Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Salmo 26:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Duna mi hustisia, SEÑOR, mi a hiba un bida inosente; mi a pone mi konfiansa den SEÑOR, sin basilá ningun momento.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Duna mi hustisia, SEÑOR, mi a hiba un bida inosente; mi a pone mi konfiansa den SEÑOR, sin basilá ningun momento.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Salmo 26:1
30 Iomraidhean Croise  

‘Ai SEÑOR, kòrda ku mi a sirbi Bo fielmente i di henter mi kurason i ku mi a hasi loke ta bon den bo bista.’ Despues el a grita yora.


‘B'a paga tinu riba mi sirbidó Job?’ SEÑOR a puntra. ‘No tin niun hende manera e na mundu. E ta honesto i di kondukta ireprochabel; e tin rèspèt di Mi i ta evitá di hasi maldat. E ta mantené su integridat ketu bai asta despues ku b'a instigá Mi pa ruin'é sin niun motibu.’


Unda bo rèspèt di Dios, ku a yena bo semper ku konfiansa, a keda? Unda e forsa interior, resultado di un bida sin mancha, ta?


E ta warda bo pia pa bo n' slep; bo Wardador, E no ta kabishá.


Esun ku ta hiba un bida drechi, ku ta praktiká hustisia i ku semper sa papia bèrdat;


Pasobra rei ta pone su konfiansa den SEÑOR, pa bondat di Dios Altísimo e no ta tambaliá.


mi Dios, mi ta konfia den Bo; no pone mi kara na bèrgwensa, no duna mi enemigunan gustu.


Ku rektitut i honrades warda mi, komo m'a pone mi konfiansa den Bo.


Ami ke hiba un bida inosente, salba mi, mustra mi kompashon!


SEÑOR ta mi forsa, mi eskudo: mi kurason tin fe den djE. Anto mi a haña yudansa, mi kurason ta hubilá i mi ta gradisiÉ den mi kantika.


Ma mi ta konfia riba Bo, SEÑOR, mi ta bisa: ‘Abo ta mi Dios!’


Abo husga mi segun bo hustisia, o SEÑOR, mi Dios, pa nan no tuma gustu riba mi.


E ta karga Lei di Dios den kurason, su pasonan lo no tambaliá.


Ofresé sakrifisionan legítimo i pone konfiansa den SEÑOR.


Defendé mi, mi Dios, pleita mi kousa kontra un pueblo infiel. Libra mi di hende ku ta buska blo traishon i maldat.


O Dios, salba mi pa bo nòmber, ku e poder, ku Bo tin, sali pa mi.


E so ta mi baranka i salbashon, mi fòrti — nunka lo mi no tambaliá!


E so ta mi baranka i salbashon, mi fòrti — nunka lo mi no tambaliá!


SEÑOR ta Hues di nashonnan! SEÑOR, husga mi segun mi meresé, konforme mi kondukta ku ta limpi, di akuerdo ku mi bida inosente.


Ora m'a pensa: ‘Ai, mi pia ta slep’, bo bondat a wanta mi, SEÑOR.


Hende hustu ta komportá ireprochabel: felis e yunan ku e laga atras.


Es ku tin miedu di hende ta pone trampa p'e mes, es ku konfia den SEÑOR ta seif.


Ún kos ta hasi nos orguyoso: e echo ku nos konsenshi ta sigurá nos ku nos komportashon, en general i spesialmente ku boso, tabata dominá pa e simplesa i sinseridat ku Dios ta duna. No ta sabiduria di hende a guia nos, sino grasia di Dios.


Nos mester tene duru na loke nos ta spera i konfesá, pasobra Dios ku a hasi nos e promesanan ei, lo kumpli.


Dios ta warda nan pa boso ku ta kere den djE; ta p'esei E ta protegé boso ku su poder pa boso haña e salbashon ku Dios tin prepará kaba pa revelá na fin di tempu.


P'esei antó, rumannan, hasi boso esfuerso pa boso komportashon demostrá ku mas i mas siguransa ku Dios a yama i skohe boso, pasobra si boso hasi e kosnan akí nunka boso lo no trompeká.


E ta kuida paso di su fielnan pero malechor ta muri den skuridat, pasobra niun hende no ta triunfá pa medio di su mes forsa.


P'esei laga SEÑOR disidí i husga nos; laga É investigá mi kaso, defendé mi i duna mi mi derechonan atrobe serka rei.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan