Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Salmo 102:1 - Papiamentu Bible 2013

1 SEÑOR, skucha mi orashon, laga mi gritu yega serka Bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 SEÑOR, skucha mi orashon, laga mi gritu yega serka Bo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Salmo 102:1
28 Iomraidhean Croise  

E ora ei e saserdotenan i e levitanan a bendishoná pueblo i SEÑOR a tende nan; nan orashon a yega te den su kas sagrado, esta shelu.


‘Ta pa motibu di opreshon di humildenan i gritu di ousilio di pobernan Mi ta lanta awor,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi salba esun ku tin deseo.’


Mi ta serka di pèrdè speransa, mi paden ta tur sobresaltá.


Skucha mi lihé, SEÑOR! Mi forsa ta serka di kaba. No kita bo bista fo'i mi, pa mi no bira manera tur esnan ku ya a baha den pos di morto.


E ta kumpli ku deseo di su fielnan, E ta tende nan gritu i ta salba nan.


Den mi ansha mi a sklama na SEÑOR, sí, mi a grita duru na mi Dios. El a skucha mi stèm fo'i su palasio selestial, mi gritu di ousilio a yega na su orea.


SEÑOR, skucha mi orashon, hasi kaso di mi gritu di ousilio; no keda surdu pa mi kehonan. Mi no ta un wéspet serka Bo? Ta serka Bo mi ta biba, manera ántes ayá tur mi grandinan.


Awa ta yena mi wowo ora mi kòrda kon mi tabata kana dilanti bayendo kas di Dios ku gritu di alegria i alabansa, e muchedumbre tur di fiesta.


Paga tinu na mi gritu di ousilio, Abo, mi Rei i mi Dios: pèrmití mi resa na Bo.


Fo'i rant di mundu mi ta sklama na Bo, mi kurason ta kai. Abo hiba mi na e baranka muchu altu pa mi so,


Mi pueblo, konfia semper den djE, deshogá bo kurason serka djE. Ta Dios, t'E ta nos refugio.


Si mi kòrda riba Dios òf meditá, mi kurason ta kibra i mi ta keha.


Hopi aña a pasa i rei di Egipto a muri, pero e israelitanan a keda keha bou di nan sklabitut. Nan tabata sklama pa motibu di e trabou pisá i nan gritunan a yega te serka Dios.


Bo a tapa Bo mes ku un nubia, pa nos orashon no penetrá te serka Bo.


Maske mi ta grita pidi ousilio, E no ta aktu mi orashon.


Den ansha profundo, Hesus a resa ku mas fervor ainda; su sodó tabata kai riba suela manera gota di sanger.]


Durante su bida na mundu El a resa i supliká Dios, ku por a salb'É for di morto, bou di gritu i yoramentu. I Dios a skuch'É pasobra El a someté su mes na Dios.


Nan a deshasí di tur e diosnan straño ku nan tabatin i a sirbi SEÑOR. E ora ei SEÑOR no por a soportá e mizeria ku nan tabata pasa aden.


‘Mañan, na e mes ora akí, lo Mi manda un hòmber di region di Benhamin pa bo, bo mester konsagr'é komo lider di mi pueblo Israel. Lo e libra mi pueblo di dominio di e filisteonan, pasobra Mi a haña duele di mi pueblo: nan gritunan di ousilio a yega serka Mi.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan