Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ruth 2:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Ruth a kai na rudia, baha su kabes i bisa Boaz: ‘Pakiko bo ta asina kariñoso; pakiko bo ta duna mi tantu atenshon? Mi no ta nada mas ku un strañero pa bo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Ruth a kai na rudia, baha su kabes i bisa Boaz: ‘Pakiko bo ta asina kariñoso; pakiko bo ta duna mi tantu atenshon? Mi no ta nada mas ku un strañero pa bo.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ruth 2:10
19 Iomraidhean Croise  

Abraham a hisa kara i a hañ'é diripiente ku tres hòmber pará su dilanti. Ora el a mira nan, el a lanta lihé bai risibí nan. El a bùig te na suela kumindá nan


Ounke henter mi famia por a spera di haña di rei solamente kastigu di morto, bo a tuma mi entre esnan ku ta kome ku bo na bo mesa. Ki derechi mi por tin ainda di pidi mi shon nada mas?’


E ora ei David a drenta e tènt kaminda e arka tabata, kai sinta dilanti di SEÑOR i bisa: ‘SEÑOR, mi Dios, ken mi ta, kiko mi famia ta ku Bo a laga mi yega asina leu?


Pero Mefiboshèt a bùig i a bisa: ‘Ta ken mi ta ku su mahestat ta preokupá pa un kachó morto manera mi?’


Al kontrario, trat'é manera boso ta trata boso mes hendenan. Stim'é manera bo mes. Kòrda ku boso tambe a biba manera strañero na Egipto. Ami ta SEÑOR, boso Dios.


Pasobra Mi tabatin hamber i boso a duna Mi di kome; Mi tabatin set i boso a duna Mi di bebe. Mi tabata un strañero i boso a risibí Mi den boso kas.


Na kiko mi ta debe e honor ku mama di mi Señor ta bishitá mi?


Pasobra El a mira ami, su sirbidó humilde, ku bon wowo. For di awor tur generashon lo yama mi felis,


Stima otro di kurason, ku amor di ruman i sea esun promé pa respetá otro.


Boaz a kontestá: ‘Mi sa mashá bon kiko bo a hasi pa bo suegra for di dia ku bo kasá a muri. Bo a bai laga bo tata, bo mama i bo pais natal pa bo biba den un pueblo straño i deskonosí pa bo.


Ruth a rospondé: ‘Mi shon, bo ta mashá bon pa mi; ni sikiera mi por para banda di bo sirbientenan. Tòg bo a papia ku kariño ku mi, bo humilde sirbidó; esei a trankilisá mi.’


Noemi a puntr'é: ‘Unda bo a piki tapushi? Unda bo a traha awe? Dios bendishoná esun ku a yuda bo asina bon.’ E ora ei Ruth a kontest'é: ‘Mi a traha den kunuku di un hòmber yamá Boaz.’


Un dia Ruth, e moabita, a bisa Noemi: ‘Laga mi bai den kunuku pa mira si un kòrtadó di tapushi ta pèrmití mi siguié pa piki tapushi.’ ‘Ta bon, mi yu!’ su suegra a rospondé.


Bai ku nan kaminda bo mira e kòrtadónan. Mi a duna mi trahadónan òrdu pa laga bo traha trankil sin molestiá bo. Ora bo tin set, bai na e zjarnan i bebe di e awa ku mi trahadónan ta saka.’


Ora Abigail a mira David, el a baha lihé for di e buriku i a laga su kurpa kai pa demostr'é rèspèt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan