Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbionan 10:3 - Papiamentu Bible 2013

3 SEÑOR no ta laga hende honesto keda insatisfecho, amor pa plaka E ta rechasá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 SEÑOR no ta laga hende honesto keda insatisfecho, amor pa plaka E ta rechasá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbionan 10:3
23 Iomraidhean Croise  

E ta kana dualu, buskando enbano kon satisfasé su hamber, Den su kurason e sa ku t'e mes ta kousa di su propio ruina.


Un lawin'i awa lo inundá su kas, yobida duru lo lastra tur kos bai kuné, dia Dios den su rabia husga pekadónan.


Den tempu di hamber E ta ranka bo for di morto; den tempu di guera E ta libra bo di poder di spada.


Ma Bo ta mira sí! Bo ta ripará, tur pena i fèrdrit, Bo ke pis'é den bo man. Hende sin amparo ta konfia den Bo, Abo ta yudansa di yunan sin mama.


Un mal hende ku ta mira esei ta kunsumí, e ta kome djente para kaba na nada. Mal intenshon di pekadó ta frakasá.


E ta esun ku ta libra nan di morto i ku lo salba nan bida den tempu di flakesa.


den mal tempu nan lo no ta konfundí, den mizeria di hamber nan lo tin basta.


Mi ta'ta mucha i awor mi ta bieu, ma mi no a mira nunka di mi bida ku un hende hustu a keda bandoná, ni ku su yunan mester kana pidi pan;


Konfia den SEÑOR, hasi bon, habitá tera i keda fiel.


Hende hustu ta kome keda satisfecho, mal hende ta kome keda ku hamber.


Mal hende ta keda ruiná pa su mes maldat, hende hustu ta sintié trankil, asta ora morto yega.


Hende haragan, ta sembra desunion so. Lo bai hende ku konfia den SEÑOR, bon.


Si kualke hende sera orea pa lei, asta su orashonnan ta detestabel.


Un hende asina ta biba na altu, su refugio ta den kuebanan fortifiká, semper e tin pan i awa nunka lo no falt'é.


Riba e dia di SEÑOR su furia ni nan oro i plata no por skapa nan. E ora ei kandela di su furia lo kome henter mundu. Sí, esta teribel lo ta, ora ku definitivamente E kaba ku tur habitante di mundu!


Buska reino di Dios i boso ta haña e sobrá kosnan akí aserka.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan