Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemías 8:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Nehemías a bisa nan: ‘Bai, kome kuminda sabroso i bebe bibida dushi; parti ku esnan ku no tin nada, pasobra e dia akí ta konsagrá na nos SEÑOR; boso no mester ta tristu, buska forsa den alegria di SEÑOR.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Nehemías a bisa nan: ‘Bai, kome kuminda sabroso i bebe bibida dushi; parti ku esnan ku no tin nada, pasobra e dia akí ta konsagrá na nos SEÑOR; boso no mester ta tristu, buska forsa den alegria di SEÑOR.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemías 8:10
32 Iomraidhean Croise  

E siguiente dia rei a laga e hendenan bai. Nan a bisa rei: ‘Dios bendishoná bo’, i nan a bolbe nan kas kontentu i satisfecho pa tur bondat ku SEÑOR a hasi pa su sirbidó David i pa su pueblo Israel.


Den su presensia tin gloria i mahestat, kaminda E ta biba poder i alegria.


E levitanan tambe a kalma e hendenan. Nan a bisa: ‘No yora mas, pasobra e dia akí ta konsagrá na SEÑOR, boso no mester ta tristu.’


E ora ei e hendenan a bai kome, bebe, parti ku otro, hasi fiesta, pasobra nan a komprondé loke nan a tende e dia ei.


P'esei e hudiunan ku ta biba den e pueblonan pafó di stat ku no tin muraya rondó di nan, ta selebrá dia dieskuater di luna di Adar, ku alegria i komementu i riba e dia ei nan sa regalá otro kos di boka dushi.


Pasobra ta riba e dianan akí nan a skapa di nan enemigunan i ta den e luna akí nan tristesa a kambia bira alegria i nan rou a kambia bira fiesta. Nan mester a selebrá e dianan akí ku komementu i ku alegria, regalá otro kos di boka dushi i duna pobernan limosna.


Laga Israel legra den su outor, yunan di Sion kanta gloria di nan Rei!


Pasobra Bo ta nan splendor i nan forsa, pa motibu di bo grasia nos ta lanta kabes.


Legria ta kura bo, fèrdrit ta kaba ku bo.


Invertí bo propiedat den shete òf ocho negoshi; bo no sa nunka ki desaster por pasa riba mundu.


Úniko kos ku ta keda ta kome, bebe i gosa di loke bo a mata kurpa p'e. I mi a komprondé ku asta esei ta den man di Dios.


pasobra ku nos ta kome i bebe i ta kontemplá e benefisionan di nos trabou, ta pasobra Dios a pèrmití nos.


Mi a deskubrí ku e mihó kos i kos mas agradabel ta: kome i bebe i gosa di e fruta di tantu mata kurpa riba e mundu akí durante e tempu kòrtiku ku Dios ta duna nos, pasobra esei ta loke ta toka nos.


Bai, kome bo pan ku satisfakshon i bebe bo biña, kurason kontentu, pasobra si un hende por hasi esaki, e tin Dios su bendishon mashá ten.


Mi ta biniendo mi hardin, serka bo, mi ruman dushi, mi prometida. Ei mi ta piki mi mira i yerb'i hole, mi ta kome mi miel di abeha ku panal ku tur, ei mi ta bebe mi biña i lechi. Amigunan, kome, amantenan, bebe, bebe bira fuma!


Pero awor SEÑOR a papia ku mi, SEÑOR ku a destiná mi fo'i den barika di mi mama pa bira su sirbidor, pa reuní desendientenan di Yakob, pueblo di Israel, i hiba nan bèk serka djE. SEÑOR ta rekonosé balor di mi sirbishi, mi Dios ta mi forsa.


Mi ta yen di goso pa SEÑOR, mi ta rebosá di alegria den mi Dios. El a bisti mi paña di su yudansa na mi kurpa, El a lora mi den mantel di su salbashon. Mi ta kontentu di mi alma manera brùidehòm ku ta bisti korona di fiesta, manera brùit ku ta dòrna su kurpa ku hoya.


Habitantenan di Sion, sea kontentu i alegrá boso, SEÑOR, boso Dios, ta bolbe duna áwaseru, den hèrfst, den wenter, den lènte, na e tempu adekuá, manera promé ayá.


Sí, tur wea di kushiná den Herusalèm i Huda lo ta konsagrá na SEÑOR soberano. Di manera ku tur hende ku ke hasi ofrenda, por kushiná nan karni pa ofrenda den e weanan akí. E dia ei lo no tin niun negosiante mas den tèmpel di SEÑOR soberano.


Mihó boso duna loke ta den e beker i e tayó komo limosna, e ora ei tur kos lo bira puru pa boso!


Ounke nan a pasa den prueba pisá, nan tabata mashá kontentu i ounke nan tabata mashá pober, nan kontribushonnan tabata mes generoso ku di hende riku.


Ounke ta klaro ku mi tin motibu pa pone mi konfiansa den kos asina. Pasobra si tin kualke hende ta pensa ku e por konfia den su mes, ami sigur por hasié:


E habitantenan di mundu ta kontentu ku morto di e testigunan. Nan ta alegrá nan mes i ta manda regalo pa otro, pasobra e dos profetanan akí tabata un tormento pa nan.


Bo por puntra bo sirbidónan, nan lo bisa bo ku t'asina. P'esei risibí mi kompañeronan bon, ya ku nan a yega riba un dia di fiesta. Bo n' tin nada pa bo yu David i su kompañeronan? Kiko ku ta, ta bon!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan