Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nehemías 1:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Ora mi a tende esaki, mi a sinta yora i tene luto dianan largu. Tambe mi a yuna i mi a resa na Dios di Shelu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Ora mi a tende esaki, mi a sinta yora i tene luto dianan largu. Tambe mi a yuna i mi a resa na Dios di Shelu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nehemías 1:4
22 Iomraidhean Croise  

David tabata roga Dios pa e mucha. E tabata yuna i pasa su anochinan drumí abou na suela den su kamber.


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Mi a bisa, ku ora hende weta Herusalèm, nan lo sakudí kabes di konsternashon i usa su nòmber pa maldishoná otro.


E tabata pará riba un podio di bròns, ku el a laga pone riba e plenchi. E podio tabata dos meter i mei largu, dos meter i mei hanchu i un meter i mei altu. Salomon a hinka rudia den presensia di henter komunidat israelita, hisa su mannan na shelu


‘Rei Korèsh di Persia ta deklará lo siguiente: “SEÑOR, Dios di shelu, a duna mi tur reino di mundu. T'E a ordená mi traha un tèmpel p'E na Herusalèm na Huda.


Miéntras Esdras na rudia dilanti di tèmpel, yorando tabata resa i rekonosé nan falta, un multitut mashá grandi di israelita, hòmber, muhé i mucha, a basha bini serka dje. Nan tambe a grita yora.


Ora mi a tende esaki, konsternashon a pone mi sker mi mantel i mi pañanan, mi a ranka mi kabei i mi barba i mi a kai sinta tur abatí.


Pero na ora di e sakrifisio, mi a lanta i ku e pañanan i mantel kibrá ainda na mi kurpa, mi a kai na rudia, hisa mi mannan na SEÑOR, mi Dios,


Pero mi a laga nan sa: ‘Dios di shelu mes lo yuda nos, p'esei nos lo logra. Nos ta su sirbidó, nos ta prepará pa kuminsá ku e rekonstrukshon. Pero na Herusalèm boso no tin ningun propiedat ni outoridat, aworó tur hende aki a lubidá boso.’


‘Kiko mi por hasi pa bo?’ rei a puntra mi. Mi a pidi Dios di shelu yuda mi


Nashonnan lo honra bo nòmber, SEÑOR, tur rei di mundu bo gloria,


Duna grasia na Dios den shelu. Su amor ta eterno!


Kantu di riunan di Bábel nos tabata sinta ta yora kada be ku nos a kòrda Sion.


‘Den e dianan ei, ami, Daniel, a pasa tres siman kompleto den penitensia.


El a bisa nan: ‘Resa, pidi Dios di shelu pa E tene mizerikòrdia ku nos. PidiÉ revelá nos e misterio akí, sino nan ta mata nos huntu ku e otro sabionan di Babilonia.’


Mi a dirigí mi orashon i súplikanan na SEÑOR Dios, mi a yuna, mi a bisti paña di penitensia i mi a stroi shinishi riba mi kabes.


Yonas a kontestá nan: ‘Mi ta un hebreo i mi ta sirbi SEÑOR, e Dios di shelu, ku a traha tera i laman.’


SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta kita karga di bèrgwensa for di Herusalèm. Mi ta trese bèk tur ku tabata tristu, pa motibu ku nan mester a biba den pais strañero i no por a partisipá na mi fiestanan.


Sea kontentu ku esnan ku ta kontentu; yora ku esnan ku ta yora.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan