Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Nahum 1:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Ken por enfrentá SEÑOR su furia? Ken por soportá kayente di su rabia? Su ira ta plama manera vlandam di kandela; barankanan ta rementá na pida pida su dilanti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Ken por enfrentá SEÑOR su furia? Ken por soportá kayente di su rabia? Su ira ta plama manera vlandam di kandela; barankanan ta rementá na pida pida su dilanti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Nahum 1:6
31 Iomraidhean Croise  

SEÑOR a bis'é: ‘Sali pafó, bai para riba seru Mi dilanti.’ E ora ei SEÑOR a pasa. A supla un bientu duru i fuerte dilanti di SEÑOR. E bientu a habri serunan for di otro i a garna e barankanan, pero SEÑOR no tabata den dje. Despues di e bientu a pasa un temblor, pero SEÑOR no tabata den e temblor.


Ora Dios menasá, serunan ta tembla di miedu, serunan manera pilá ku ta karga shelu.


Lòs bo furia lag'é bai, si bo por djis drei wak kada persona orguyoso i humili'é.


Dios ta sakudí serunan sin atvertí, E ta basha nan abou den su rabia.


Si Bo kòrda nos pikánan, SEÑOR, ken lo por wanta bo huisio?


Abo, teribel Bo ta! Ken por keda riba pia Bo dilanti, ora Bo ta baha bo rabia!


For di shelu Bo a dikta sentensia; tera a spanta keda ketu,


Ken konosé bo furia pisá, bo indignashon tan spantoso?


P'esei Señor, SEÑOR soberano, lo manda fèrmidat den kurpa robusto di su sòldánan, kandela lo kima su luho i gloria; kandela ku ta kaba ku tur kos.


Ora e dia di mi furia yega i rabia drenta Ami, SEÑOR soberano, lo Mi pone shelu sakudí, tera lo tembla i lòs for di su fundeshi.


Mi rabia a baha! Pero laga un hende mustra mi unda a sobra wabi i bringamosa ainda, pa Mi sali bai pa nan i kima tur kompletamente,


Na Sion pekadónan ta spanta, mal hende ta haña temblamentu: kua di nos por wanta e kandela feros, kua por soportá e kalor sin fin akí?


Ata SEÑOR aki! E ta yega den kandela, su garoshinan ta ranka bini manera warwarú. E ta furioso i ta plama su rabia, E ta menasá ku vlandam di kandela.


Pero ta SEÑOR so ta berdaderamente Dios, E ta e Dios bibu, E ta Rei den tur eternidat i pa tur siglo ku ta bini. Ora E ta rabiá, mundu ta tembla, niun pueblo no por ku su ira.


Ora su rabia a lanta El a kòrta henter e poder di Israel den ún kòrtá. Na momento ku enemigunan tabata aserká, El a nenga di duna Israel un man; El a ras kontra su pueblo manera kandela, ku ta devorá tur kos rondó di dje.


Manera enemigu El a tene su bog ispan, su man drechi kla pa tira. Komo si fuera E tabata nos enemigu El a mata hende den flor di nan hubentut. El a bira basha su rabia manera riu di kandela riba tèmpel di Herusalèm.


SEÑOR a deskargá tur su rabia, lòs su furia ardiente lag'é bai; El a sende un kandela na Sion, ku a destruí tur kos kompletamente.


Mi ta basha tur mi rabia riba boso, esei ta dal boso manera un kandela fuerte. Mi ta entregá boso na bárbaronan; nan sa kon mester destruí.


Mi ta pega Egipto na kandela. Sin lo trose di doló, lo traha buraku den muraya di Tebe i kapturá Memfis di dia kla.


‘Mi ta laga kandela baha riba Magog i riba e islanan ku ta kere ku nan ta seif. E ora ei nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.


Pronto Mi ta laga mi ira lòs i baha mi rabia riba boso; Mi ta bai sentensiá boso pa loke boso a hasi, kastigá boso pa boso práktikanan repugnante.


Dios ta defensor di su honor, vengativo ta SEÑOR. Yen di furia E ta tuma vengansa; vengansa E ta tuma kontra su atversarionan, E ta sulfurá kontra su enemigunan.


promé ku dekreto di SEÑOR keda ehekutá, — i kòrda bon, manera bagas ta plama bai, asina lihé un dia ta pasa! — Bini bei, promé ku SEÑOR su furia razu rementá riba boso, promé ku e dia di SEÑOR su ira habri pa boso.


Ken lo sobrebibí e dia ku Señor bini? Ken lo keda na bida ora E aparesé? Pasobra E ta manera kandela ku ta purifiká metal òf manera habon di un labadó.


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


I mi a tende un stèm duru ku for di den tèmpel a grita e shete angelnan: ‘Bai, bai basha e shete skalchinan di Dios su ira riba mundu!’


E di kuater angel a basha su skalchi riba solo. I solo a haña poder pa hasi e hendenan daño ku kandela.


Pasobra e gran dia di nan rabia a yega, i ken por keda para e ora ei?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan