Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mikéas 6:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Skucha! SEÑOR ta yamando e siudat. Rèspèt pa su palabranan ta muestra di sabiduria. Skucha, pueblo i konseheronan di siudat!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Skucha! SEÑOR ta yamando e siudat. Rèspèt pa su palabranan ta muestra di sabiduria. Skucha, pueblo i konseheronan di siudat!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mikéas 6:9
43 Iomraidhean Croise  

Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’


Mi ta bai bisa Dios: No kondená mi, Dios. Bisa mi di kon Bo ta akusá mi.


E ta kumpli ku loke El a disponé pa mi, i ainda E no ta kla ku mi.


P'esei felis e hende ku SEÑOR skual; e no mester tuma na malu ora SEÑOR todopoderoso koregié.


Ken ta esun inteligente? Lag'é tuma esaki na kuenta, bira konsiente di fabornan di SEÑOR!


Manera bo fama, Dios, bo alabansa ta yega te na skinanan di mundu. Loke ta sali di bo man ta hustu.


i komprondé ku Abo so yama SEÑOR, alsá altu riba tur hende.


SEÑOR a lusi! El a hasi hustisia! Mal hende a bruha den reda di nan mes mal akshon.


Hende sabí ta mira peliger i ta evit'é, esun sin eksperensia ta dal bai i haña su kastigu.


O SEÑOR, bo man ta na laria ta menasá, pero nan no ta mir'é. Laga nan deskubrí pa nan bèrgwensa bo ardiente amor pa bo pueblo. Laga kandela, destiná pa bo enemigunan, devorá nan.


N' ta biba niun alma mas den e siudat fortifiká, e ta desolá i bandoná manera un desierto. Bisé ta kome yerba aya, kaba sosegá i ranka taki di tur mata.


Mira, ata SEÑOR ta bini djaleu aya, E ta bini en persona! Kandela i huma diki ta mustra su furia, su boka ta skupi rabia, su lenga t'un vlandam di kandela.


Skucha! Bochincha den stat! Tende! Zonido duru den tèmpel! Ta stèm di SEÑOR ku ta bin regla kuenta ku su enemigunan.


Asina Dios a dal su pueblo. Pero apesar di esei Israel no a buska SEÑOR soberano.


‘Tempu ku Ezekías tabata goberná Huda, un profeta di Moreshèt, yamá Mikéas, tabata traha ei. El a bisa henter e pueblo di Huda den Nòmber di SEÑOR: “Ami, SEÑOR soberano, ta anunsiá boso: Lo plug Seru di Sion manera ta plug kunuku, Herusalèm lo bira un solo monton di piedra i seru di tèmpel lo keda kubrí ku palu.”


Pero si boso no ta tende, Mi ta hasi ku e tèmpel akí meskos ku Mi a hasi ku Silo. E siudat akí tambe lo Mi destruí, di manera ku tur pueblo di mundu lo usa su nòmber pa plega hende.” ’


Pero akaso e por keda trankil? Ta SEÑOR mes a dun'é òrdu, SEÑOR a dun'é enkargo pa tumba Ashkelon i e teritorio na kosta!


Lo Mi no spar nada ni tin duele di ningun hende, pero kastigá boso pa loke boso a hasi. Boso lo karga konsekuensia di boso práktikanan repugnante. E ora ei boso lo rekonosé ku t'Ami, SEÑOR, ta kastigá boso.


Habitantenan di Samaria lo paga pasobra nan a lanta kontra nan Dios. Nan lo muri den bataya, ta plèchè nan yunan hóben, sker habri barika di nan muhénan na estado.’


Es ku ta inteligente, mester paga tinu na e palabranan akí, esun ku tin komprondementu, rekonosé nan. Pasobra kamindanan di SEÑOR ta règt: hende hustu ta sigui e kamindanan ei, pero rebeldenan ta trompeká riba nan.


Kandela lo Mi manda riba Huda, ku lo destruí palasionan di Herusalèm.’


Ai di boso, ku ta biba un bida dushi riba seru di Sion, ku ta sigur di boso mes riba seru di Samaria, ku ta hende prominente di Israel, e promé den tur nashon, boso, ku tur hende ta aserká pa pidi konseho i yudansa.


I ta p'esei, pa boso motibu Sion, Herusalèm lo keda desolá, lo e n' ta nada mas ku un monton di piedra, sí, un lugá bandoná.’


'Akaso boso ta kere ku Mi por tolerá e sinta di midi falsifiká ei, e malditu liternan skars bashá?


SEÑOR n' bisa bo kaba, o hende, loke ta bon? I awor kiko SEÑOR ta eksigí di bo? Esaki so: praktiká hustisia, stima fieldat i konsultá Dios den tur kos.


E no ta skucha niun atvertensia, no ta aseptá korekshon di niun hende, e no ta konfia den SEÑOR, no ta buska yudansa serka su Dios.


Mi ta skual i disipliná kada un ku Mi ta stima. Sea antó yen di zelo i kombertí boso!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan