Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mikéas 6:4 - Papiamentu Bible 2013

4 M'a saka boso fo'i Egipto i liberá boso di sklabitut. M'a manda Moises, Aaron i Miriam pa guia boso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 M'a saka boso fo'i Egipto i liberá boso di sklabitut. M'a manda Moises, Aaron i Miriam pa guia boso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mikéas 6:4
29 Iomraidhean Croise  

I pa loke ta trata Israel, bo pueblo, no tin manera e; e ta e úniko nashon na mundu, ku Dios a sali bai kumpra liber pa e ta su pueblo i pa asina E haña fama. Bo a hasi kos grandi i spantoso, ora Bo a kita e otro nashonnan i nan diosnan for di dilanti di bo pueblo, ku Bo a saka for di Egipto.


Bo a guia bo pueblo, bo karnénan, pa man di Moises i Aaron.


E mes dia ei SEÑOR a guia e israelitanan manera un ehérsito for di Egipto.


‘Mi ta SEÑOR, bo Dios, ku a saka bo for di Egipto, ku tabata un kurá di katibu pa boso.


P'esei Mi ta manda bo serka fárao. Abo mester saka mi pueblo, e israelitanan, for di Egipto.’


E ora ei Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, nunka mi no tabatin e don di papia bon. No ta kos di awor, asta awor ku Bo ta papia ku mi, nada no a kambia. Ta haña mi no por haña palabra.’


Aaron lo papia ku e pueblo den bo nòmber. E lo hiba palabra pa bo i abo lo ta manera Dios p'e.


Moises i Aaron ta esnan ku a papia ku fárao, rei di Egipto, pa e laga e israelitanan sali for di su pais.


Ku milagernan tremendo i gran despliegue di poder Bo a saka Israel, bo pueblo, for di Egipto i esei a yena tur hende ku temor pa Bo.


Promé ku esei Mi a saka bo for di Egipto, guia bo kuarenta aña largu den desierto, te dia Mi a duna bo tera di e amoritanan.


Moises a kasa awor ku un muhé di Etiopia. Esei tabata motibu pa Miriam ku Aaron kritik'é.


Aki ta sigui un resúmen di e lugánan kaminda e israelitanan a lanta nan kampamentu, despues ku nan, segun nan divishon di tribu, a sali for di Egipto bou di guia di Moises ku Aaron.


Ta é a guia e pueblo sak'é for di Egipto; el a hasi hopi milager i kos grandi den e pais ei, na Laman Kòrá i den desierto durante kuarenta aña largu.


Kòrda ku boso tabata katibu na Egipto i ku SEÑOR, boso Dios, a libra boso; p'esei mi ta duna boso e mandamentu akí.


Kòrda ku boso tabata katibu na Egipto i ku SEÑOR a libra boso fo'i djei. P'esei mi ta ordená boso aktua asina.


Pero boso, SEÑOR a saka for di e fièrnu, Egipto, pa hasi boso su mes pueblo, su propiedat, loke boso ta te dia djawe.


Nunka tabatin un dios ku a tribi libra un pueblo for di un otro pueblo i hasi e pueblo ei su pueblo, manera SEÑOR, boso Dios, a hasi pa boso na Egipto. Ku boso mes wowo boso a mira kon El a trese desaster, señal, milager i guera; kon El a aktua ku man fuerte i ku man poderoso di manera ku e hendenan a spanta hopi.


“Mi ta SEÑOR, bo Dios, ku a saka bo for di Egipto, ku tabata un kurá di katibu pa boso.


Ma SEÑOR tabata stima boso i El a aten'É na e huramentu ku El a hasi na boso antepasadonan. P'esei El a saka boso ku man fuerte for di e kurá di katibu, for di poder di fárao, rei di Egipto.


Mi tabata resa: “SEÑOR Dios, no kaba ku bo pueblo, bo propiedat ku Bo a libra ku bo grandesa, ku Bo a saka ku man fuerte for di Egipto.


Samuel a sigui bisa e pueblo: ‘Ta SEÑOR ta Esun ku a obra pa medio di Moises i Aaron, ora ku El a saka boso antepasadonan for di Egipto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan