Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mikéas 5:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Nan lo goberná e pais Asiria ku spada i e pais Nimrod ku sabel saká fo'i baliña. Nos rei lo libra nos dje enemigu ora ku e invadí nos pais i penetrá den nos teritorio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Nan lo goberná e pais Asiria ku spada i e pais Nimrod ku sabel saká fo'i baliña. Nos rei lo libra nos dje enemigu ora ku e invadí nos pais i penetrá den nos teritorio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mikéas 5:6
26 Iomraidhean Croise  

Tempu ku Pèkag tabata rei di Israel, Tiglat-Pilesèr, rei di Asiria, a ataká Israel i a konkistá Iyon, Abel-Bet-Maaka, Yanoag, Kèdèsh, Hasor i region di Guilead i region di Galilea, esta henter teritorio di Naftali. Tiglat-Pilesèr a deportá e habitantenan pa Asiria.


P'esei SEÑOR a manda komandante di ehérsito di rei di Asiria pa nan. Nan a kohe Manase prezu i a hib'é Babilonia. Nan a pasa hak den su nanishi i nan a bai kuné mará na kadena.


Despues ku mi a kaba di papia niun hende no tabatin nada mas pa añadí; nan tabata aseptá mi palabranan, manera tera ta chupa áwaseru.


Bo pueblo ta sigui bo ku gustu dia bo mustra bo poder. Bistí di fiesta sagrado ata bo guereronan hóben — serena for di seno di ourora!


L'e ta manera awa riba yerba, un awa duru ku ta muha tera.


Otro pueblonan lo buska e israelitanan i hiba nan nan mes lugá bèk. Aya riba teritorio di SEÑOR, israelitanan lo disponé di nan komo nan katibu. Awor esnan ku ántes a kohe nan prezu, lo bira nan prizonero i nan lo manda riba esnan ku ántes tabata oprimí nan.


Mi ta bai kibra poder di Asiria den mi pais. Mi ta plèch'é riba mi serunan; su yugo lo no primi mi pueblo mas, su peso lo kai fo'i nan lomba.’


Ai di bo, destruktor! Ai di bo, traidor! Nunka hende no a destruí bo, nunka nan no a traishoná bo. Ora bo kaba di destruí tur kos abo mes lo ta destruí. Ora bo kaba di traishoná tur hende, abo mes lo ta traishoná.


I Angel di SEÑOR a drenta den e kampamentu di Asiria i a mata 185.000 hòmber. Su manisé ta blo kadaver hende tabata weta.


E ora ei Sanherib, rei di Asiria, a desarmá su kampamentu for di ei i a bolbe Nínive. Aya el a keda.


I si akaso sobra un désimo parti di e pais, esei tambe lo ta destruí. E pais lo keda manera un palu di ekel, ora kaba di snui su takinan: solamente tronkon.’ Ma e tronkon ei bida nobo lo spreit for di dje, bida konsagrá na SEÑOR.


Akaso niun di e diosnan falsu dje pueblonan por laga awa yobe, o shelu riba su mes por manda áwaseru? Nò, t'Abo so por. Den Bo nos ta pone nos konfiansa, pasobra t'Abo ta hasi tur e kosnan ei.’


Ki' a para di e siudat, kueba di leon, kaminda e yunan di leon tabata haña kuminda i tantu e leon machu, komo esun muhé huntu ku nan yunan por a kana rònt trankil sin nada stroba nan?


Lo E hisa man kontra nort i destruí Asiria; lo E hasi di su kapital Nínive un lugá inhabitá, seku manera un desierto.


Mi ta sòru pa sobra di boso un pueblo di hende pober i humilde, ku ta buska nan refugio serka Mi.


El a primintí ku lo E salba nos di nos enemigunan i di gara di tur esnan ku ta odia nos.


ku, librá for di gara di nos enemigunan, nos lo por sirbiÉ sin miedu,


Hesus a splika nan tur kos ku Skritura ta bisa di djE mes; El a kuminsá na e bukinan di Moises i a sigui te na e bukinan di e profetanan.


Mare mi enseñansa yega serka boso manera áwaseru, mi palabranan aliviá boso manera serena, manera yobida ta kai riba yerba, manera finfin di awa ta spat riba loke ta bèrdè,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan