Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mikéas 3:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Gobernantenan di e siudat ta husga na fabor di esnan, ku ta susha nan man. Lidernan religioso ta kobra pa splika lei. Profetanan ta hasi revelashonnan solamente na esnan, ku paga nan i ainda nan ta pretendé ku SEÑOR ta ku nan. Nan ta bisa: “Ningun kalamidat lo no kai riba nos, SEÑOR ta ku nos.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Gobernantenan di e siudat ta husga na fabor di esnan, ku ta susha nan man. Lidernan religioso ta kobra pa splika lei. Profetanan ta hasi revelashonnan solamente na esnan, ku paga nan i ainda nan ta pretendé ku SEÑOR ta ku nan. Nan ta bisa: “Ningun kalamidat lo no kai riba nos, SEÑOR ta ku nos.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mikéas 3:11
39 Iomraidhean Croise  

Hende ku n' tin Dios ta aseptá plaka bou 'i mesa, ketu ketu, pa kambia rumbo di hustisia.


Bo gobernantenan ta rebelde, kompinchi di ladron. Tur gusta pa hende susha nan man i ta ansioso pa tuma sèn bou 'i mesa. Nan no ta trata wérfano ku hustisia i keho di biuda no ta importá nan.


ku pa plaka ta deklará un hende kulpabel inosente i ta nenga hende hustu nan derecho.


Nan ta kachó haragan tambe, nunka nan no tin basta. Anto ta nan ta lider di pueblo! Nan no tin niun klase di komprondementu; tur ta kohe nan mes kaminda, tur ta buska nan propio probecho.


Kontinuamente nan ta bisa hende ku no ta tuma mi palabranan na serio: “SEÑOR ta bisa: Lo bai bo bon!” I nan ta bisa kada un ku ta hasi su mes kièr: “Nada malu no ta pasa bo.”


E saserdotenan, profetanan i henter pueblo a tende loke Yeremías a bisa riba plenchi di tèmpel.


E pueblo a nenga SEÑOR. El a bisa: ‘Ai, E no ta hasi nada tòg! Nada no ta pasa nos. Guera no ta bini no, nos no ta muri di hamber.


‘Tur, di chikí te grandi, ta buska nan mes probecho; di profeta te saserdote, tur ta gaña e pueblo.


Boso ta ripití sin stòp: ‘Tèmpel di SEÑOR esaki ta, tèmpel di SEÑOR, tèmpel di SEÑOR.’ E lema akí ta mentira; no kere den dje.


P'esei Mi ta duna otro hende nan muhénan i propietarionan nobo nan kunukunan. Tur, di chikí te grandi, ta buska nan mes probecho; di profeta te saserdote ta gaña e pueblo.


Ta tuma sèn pa mata hende, eksigí interes altu, hasi ganashi brutu i eksplotá otro hende. Pero Ami boso ta lubidá.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Su ofisialnan altu ta lobonan ku ta habraká hende; nan ta drama sanger i mata hende pa faboresé nan mes.


‘Hende, profetisá kontra e lidernan di Israel; aktua komo profeta i bisa e wardadónan ei: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Ai di e wardadónan di Israel, ku ta sòru solamente pa nan mes! No ta pa e karnénan wardadónan tin ku sòru?


Ora nan spièrta for di nan soño, nan ta benta nan mes den inmoralidat. Nan gobernantenan ta kima di amor pa kos skandaloso.


Nan ta biba di piká di mi pueblo, ta anhelá pa mira nan hasi maldat.


Buska loke ta bon, no loke ta malu, pa boso keda na bida. E ora ei SEÑOR, Dios Soberano, lo biba di bèrdè serka boso, manera boso ta pretendé.


Tur hende kulpabel di mi pueblo, ku awe ta habri boka ku tantu siguransa bisando: “SEÑOR no ta laga ningun desgrasia pasa nos,” lo muri morto di spada.’


Ata palabra di SEÑOR tokante profetanan, ku ta gaña mi pueblo, ku ta profetisá bendishon p'esun, ku paga nan bon, pero maldishon p'esun, ku no duna nan nada.


Hende su mannan ta eksperto den maldat. Funshonario- i huesnan ta eksigí sèn bou 'i mesa; hende ku plaka ta manda na nan antoho, asina ei tur ta konspirá huntu.


Su gobernantenan ta meskos ku leon ku ta grita pa víktima, su huesnan meskos ku lobo ku ta yag den anochi i no ta laga niun wesu su manisé.


Su profetanan ta hende iresponsabel, infiel na nan mishon; su saserdotenan ta profaná tur kos sagrado i ta violá Dios su lei.


‘Mare un di boso tabata sera e portanan di tèmpel. E ora ei boso no por a kima sakrifisionan sin balor mas riba mi altá. Mi no ta kontentu ku boso,’ SEÑOR di universo ta bisa, ‘i Mi no tin mester di boso sakrifisio.


‘P'esei Mi ta sòru pa e pueblo menospresiá boso i despresiá boso, pasobra boso no ta sigui e kaminda ku Mi ta mustra i boso ta laga mira ku boso no ta imparsial ora di apliká lei.’


Moises a rabia mashá pa e kos ei i el a bisa SEÑOR: ‘No hasi kaso di nan ofrenda vegetal. Mi no a kita nan buriku, ni a trata niun di nan inhustamente.’


E ansianonan di Moab i Midian a sali bai ku e suèldu pa un miradó di destino. Nan a pone Bileam na altura di e petishon di Balak.


No pensa den boso mes ku boso ta skapa pasobra boso ta desendiente di Abraham. Ami ta bisa boso: Dios por traha desendiente pa Abraham for di e piedranan ku tin aki.


E no mester ta buraché òf buskadó di pleitu, pero un hende amabel i pasífiko, ku no ta stima plaka.


Ta nesesario pa tapa nan boka; pa ganashi deshonesto nan ta bruha famia henter siñando nan loke no ta kuadra.


Kuida e karnénan ku Dios a konfia na boso. Kuida nan manera Dios ke, boluntariamente i no fòrsá; hasié ku deseo pa sirbi i no pa saka ganashi.


Ai di nan! Pasobra nan a sigui paso di Kain, kai den engaño manera Bileam pa motibu di plaka i rebeldiá manera Korag. Manera é nan lo keda destruí.


Sinembargo nan no a sigui ehèmpel di nan tata; nan tabata haragan, kla pa soborno i nan tabata violá regla di hustisia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan