Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mikéas 2:7 - Papiamentu Bible 2013

7 N' ta desendiente di Yakob nos ta? SEÑOR n' primintí di keda fiel na nos? Ta pèrdè El a pèrdè pasenshi awor? No ta su hasí!’ Mikéas Nò, pa hende ku ta hiba un bida honesto, mi palabranan ta trese bendishon i felisidat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 N' ta desendiente di Yakob nos ta? SEÑOR n' primintí di keda fiel na nos? Ta pèrdè El a pèrdè pasenshi awor? No ta su hasí!’ Mikéas Nò, pa hende ku ta hiba un bida honesto, mi palabranan ta trese bendishon i felisidat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mikéas 2:7
31 Iomraidhean Croise  

Ki bondat B'a demostrá bo sirbidó, SEÑOR, konforme bo promesa!


Bo ta bon i Bo ta hasi bondat, instruí mi den bo leinan.


Esun ku ta hiba un bida drechi, ku ta praktiká hustisia i ku semper sa papia bèrdat;


sinsero pa esun ku ta sinsero, ma alerta pa un hende astuto.


SEÑOR ta un solo, un eskudo: Dios ta duna su fabor i honor. SEÑOR no ta nenga su biennan na hende di kondukta sinsero.


SEÑOR ta sòru pa protekshon i pèrdishon, E ta protegé esnan ku siguiÉ, pero ta destruí esnan ku kometé inhustisia.


Hende íntegro, no mester di tin miedu, hende ku sigui mal kaminda lo pasa bèrgwensa.


Es ku biba segun Dios su palabra tin rèspèt di Dios, es ku no hasi loke Dios bisa ta despresi'É.


E ta garantisá éksito duradero pa hende hustu i ta un eskudo pa hende rekto.


Esun ku tin un komportashon ireprochabel ta keda protegé pero es ku sigui kaminda perverso ta kai diripiente.


Unda boso a keda ora M'a bin testiguá? Di kon niun hende no a reakshoná riba mi defensa? Akaso boso ta pensa ku Mi n' tin basta forsa pa reskatá boso, ku mi brasa n' ta basta largu pa liberá boso? Sinembargo mi menasa so ya ta seka riunan i laman: piská ta muri di set i putri bai pa falta di awa.


Grita mas duru ku bo por, grita sin kansa. Laga bo stèm resoná manera tròmpèt. Duna mi pueblo, desendientenan di Yakob, di konosé, ku nan ta rebelde, ku nan ta violá mi lei.


Pareu ku mi a risibí un palabra di Bo, mi tabata gulié; bo palabranan a yena mi kurason ku felisidat i alegria, pasobra mi ta di Bo, SEÑOR, Dios Soberano.


Pueblo di Yakob, tribunan di Israel, skucha e palabranan


Es ku ta inteligente, mester paga tinu na e palabranan akí, esun ku tin komprondementu, rekonosé nan. Pasobra kamindanan di SEÑOR ta règt: hende hustu ta sigui e kamindanan ei, pero rebeldenan ta trompeká riba nan.


Laga e kos akí drenta boso kabes, gobernante- i lidernan di Israel, boso, ku ta odia hustisia ku ta kohe bon hasi malu


E ora ei el a bisa mi: ‘Ta un mensahe di SEÑOR pa Zerubabel; SEÑOR ta bisa: “No ta ku forsa humano ni violensia e ta sosodé, sino pa medio di mi Spiritu. T'esei Ami, SEÑOR soberano, ta bisa.


Pero SEÑOR a bisa Moises: ‘Ami, SEÑOR, no ta basta poderoso antó? Lo bo mira ku enberdat loke Mi a bisa ta sosodé, sí òf nò!’


Mihó boso produsí fruta adekuá pa mustra ku boso a kombertí.


Nan a bolbe kontestá Hesus: ‘Nos tata ta Abraham!’ E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Si boso tabata yu di Abraham, boso lo a hasi loke Abraham a hasi.


Kiko awor? Ta algu bon tabata mi morto? Apsolutamente ku nò! Al kontrario, piká a usa algu bon pa kousa mi morto i dje manera ei el a laga mira su kara. Asina tambe, pa medio di e mandamentu, a sali na kla kon ekstremadamente pekaminoso piká ta!


No ta nos a sera nos kurason pa boso, ma ta boso a sera boso kurason pa nos!


Nan lo hasi manera nan ta mashá ku Dios, kaba nan a nenga e poder real di fe kristian. Keda leu for di hende asina,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan