Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 5:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Felis esnan mansu di kurason; nan lo haña mundu komo propiedat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Felis esnan mansu di kurason; nan lo haña mundu komo propiedat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 5:5
30 Iomraidhean Croise  

SEÑOR ta sostené humildenan, ta humiliá pekadónan te na tera.


Komo SEÑOR ta enkantá ku su pueblo, i E tin korona di viktoria pa humildenan.


Un dia pobernan lo kome te yena, esnan ku buska SEÑOR lo alab'É; nan kurason sea pa semper kontentu!


E mes lo biba felis i e pais lo keda pa su yunan.


E ta siña sensionan i humildenan kon sigui kaminda di birtut.


Enkambio, hende humilde lo bira doño di e Tera pa semper i lo gosa di un pas kompleto.


Esnan bendishoná pa SEÑOR ta nan lo poseé e Tera; esnan maldishoná pa SEÑOR, lo E kaba ku nan kompletamente.


Hende hustu lo poseé e Tera i lo biba pa semper den dje.


Konfia SEÑOR i sigui su kaminda, anto lo E duna bo honor i lo hasi bo doño di e Tera; lo bo mira malechornan destruí.


Pasobra Dios lo eksterminá malechornan, ma esnan ku konfia den SEÑOR, ta nan lo poseé e Tera.


Ripará, humildenan, i legra; boso ku ta buska Dios, boso kurason por kohe ánimo.


L'e duna hende humilde su derecho i dikta sentensia hustu pa pobernan di e pais. Su palabranan ta malatí pa suta tera, su rosea ta mata malbadonan.


Pa humildenan SEÑOR lo ta un fuente kresiente di alegria i esnan mas pober di humanidat lo alabá Dios Santu di Israel.


E ora ei henter bo pueblo lo konsistí di hende hustu, ku lo ta doño dje pais pa semper. Nan lo ta manera un hardin ku Mi mes a planta. M'a krea nan pa hasi mi splendor visibel pa tur pueblo.


Spiritu di SEÑOR Dios ta sosegá riba mi, pasobra El a ungí mi i duna mi e enkargo: pa hiba bon notisia pa pobernan i animá hende desanimá; pa anunsiá libertat na prizoneronan i na hende será den lugá skur ku nan por sali;


Boso, hende den e pais, ku ta pone kurason ku Dios i ta kumpli ku su mandamentunan, buska SEÑOR; hasi su boluntat, someté boso n'E. Podisé e ora ei boso lo por ta fo'i peliger riba e dia di SEÑOR su rabia.


i komo Moises tabata un hòmber mashá humilde, esun di mas humilde di tur hende riba mundu,


Tuma mi yugo riba boso skouder i siña di Mi, pasobra Mi ta mansu i humilde; i boso lo haña sosiegu.


Bisa habitantenan di Sion: Ata bo rei ta bini serka bo! Humilde i sintá riba un buriku, riba un yu di buriku, yu di un bestia di karga.


Dios a primintí Abraham i su desendientenan ku nan lo haña mundu komo propiedat. Pero e promesa ei no tabata mará na kumplimentu ku Lei di Moises, pero na e echo ku Dios ta aseptá hende, basta nan kere den djE.


humildat i dominio propio. E kosnan ei no ta bai kontra ningun lei.


Sea semper humilde i mansu, tene pasenshi i soportá otro ku amor.


Dios a skohe boso; boso ta su pueblo santu, ku E ta stima. P'esei bisti boso ku kompashon, mizerikòrdia, bondat, humildat, mansedumbre i pasenshi.


Pero abo, ku ta hòmber di Dios, hui for di tur e kosnan ei! Lucha pa bo kondukta agradá Dios, pa bo ta dediká n'E i tin fe, amor, perseveransia i mansedumbre.


i e mester koregí esnan ku ta kontra dje ku suavidat. Pasobra tal bes Dios por duna e hendenan ei oportunidat di kombertí i yega na un konosementu real di e bèrdat.


Nan no mester papia malu di niun hende, nan mester ta pasífiko, kariñoso i semper saksenu ku tur hende.


P'esei antó deshasí di tur sorto di impuresa i di e gran kantidat di maldat den boso bida. Aseptá ku humildat kompleto e palabra ku Dios a planta den boso kurason i ku por salba boso.


Kua di boso tin sabiduria i komprondementu? Lag'é demostrá esei pa medio di su bon kondukta i obranan ku ta mustra e humildat ku sabiduria ta duna.


Pero honra Kristu komo Señor den boso kurason. Sea semper kla pa duna kontesta na esun ku pidi un splikashon di e speransa ku boso ta karga.


Pero boso bunitesa mester sali for di loke boso tin den boso kurason, e bunitesa duradero di un spiritu suave i trankil. Ta e bunitesa ei ta esun di mas balioso den bista di Dios!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan