Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 21:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Bisa habitantenan di Sion: Ata bo rei ta bini serka bo! Humilde i sintá riba un buriku, riba un yu di buriku, yu di un bestia di karga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Bisa habitantenan di Sion: Ata bo rei ta bini serka bo! Humilde i sintá riba un buriku, riba un yu di buriku, yu di un bestia di karga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 21:5
39 Iomraidhean Croise  

Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


Rei a puntra Siba: ‘Kiko bo ta bai hasi ku e kosnan ei?’ Siba a kontestá: ‘E burikunan ta pa famia real kore ariba, e pan i frutanan ta pa e sirbidónan kome; i e biña ta pa esnan ku kansa den desierto haña bebe.’


rei a bisa nan: ‘Bai huntu ku mi funshonarionan, laga mi yu Salomon subi mi mes mula i hib'é Guihon.


Tambe Salomon a duna su sòldánan di kabayeria garoshi di guera. E tabatin 1400 garoshi i un kabayeria di 12.000 hende. El a stashoná un parti na e siudatnan ku el a traha ku e meta ei i un otro parti a keda Herusalèm na su mes disposishon.


pa mi por alabá tur bo obranan glorioso i grita di legria meimei di Sion pa motibu ku Abo a trese salbashon.


Dal gritu di legria i di húbilo boso tur bibá na Sion, pasobra grandi E ta, Esun ku ta biba meimei di boso, e Dios Santu di Israel.’


Sion, subi un seru altu ku bo mensahe di alegria; lanta bo bos ku forsa, Herusalèm, mensahero di alegria, lant'é i no tene miedu. Bisa siudatnan di Huda: ‘Ata boso Dios ta bini.


Henter mundu a tende stèm di SEÑOR grita: ‘Bisa habitantenan di Herusalèm: “Wak, ata boso Salbador ta bini! E ta bini ku su rekompensa, su botin ta kompañ'É.” ’


Ami, SEÑOR, lo ta nan Dios, i mi sirbidó David nan gobernadó; Ami, SEÑOR, a papia.


I mi sirbidó David lo ta rei riba nan: ún wardadó pa tur karné. E ora ei nan lo kumpli ku mi mandamentunan i tene nan kuidadosamente na mi leinan.


Pero di pueblo di Huda sí lo Mi tin duele. Ami ta SEÑOR, nan Dios, lo Mi salba nan; pero no ku guera, ni ku bog òf spada, ni ku kabai òf sòldá riba kabai.’


Pero abo, Betlehèm na Efrata, ounke bo ta un di e siudatnan insignifikante di Huda, for di bo lo sali unu, ku lo goberná Israel den mi nòmber. Lo por trasa su orígen te den eternidat.


Un hende ku a sali for di Yakob, lo goberná, i kaba ku esnan ku a hui for di e siudatnan.’


Tuma mi yugo riba boso skouder i siña di Mi, pasobra Mi ta mansu i humilde; i boso lo haña sosiegu.


E sabionan a puntra: ‘Unda e yu resien nasí, e rei di hudiunan, ta? Nos a mira e strea ku ta anunsiá su nasementu sali i nos a bini pa dun'É homenahe.’


“I abo, Betlehèm den region di Hudea, di ningun manera no ta esun ménos, entre e siudatnan importante di Huda. Pasobra for di bo lo sali un gobernador, ku lo guia mi pueblo Israel komo wardador.” ’


E disipelnan a bai i hasi manera Hesus a manda nan.


Hesus a splika nan tur kos ku Skritura ta bisa di djE mes; El a kuminsá na e bukinan di Moises i a sigui te na e bukinan di e profetanan.


‘Rabi,’ Natanaèl a kontestá, ‘Bo ta e Yu di Dios; t'Abo ta rei di Israel!’


Ami, Pablo, ta hasi un apelashon personal riba boso. Tin papiá ku mi ta mansu ora mi ta serka boso, pero ku mi ta fuerte ora mi ta leu! Wèl, mi ke hasi e siguiente apelashon riba boso den nòmber di Kristu ku ta mansu i bondadoso.


E rei no mag poseé hopi kabai i e no mag manda hende Egipto pa bai kumpra kabai. Pasobra SEÑOR a prohibí su pueblo di bai Egipto bèk kualke dia.


E tabatin kuarenta yu hòmber i trinta ñetu. Tur setenta tabata kore riba buriku machu. Abdon a goberná Israel durante ocho aña.


Boso ku ta kore riba buriku blanku, boso ku ta sintá riba tapeit i boso ku ta na pia,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan