Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 18:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Sòru pa boso no trata niun di e chikitunan akí ku menospresio. Un kos Mi por bisa boso: e angelnan ku ta enkargá ku nan, ta den presensia di mi Tata den shelu. [

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Sòru pa boso no trata niun di e chikitunan akí ku menospresio. Un kos Mi por bisa boso: e angelnan ku ta enkargá ku nan, ta den presensia di mi Tata den shelu. [

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 18:10
45 Iomraidhean Croise  

Despues di a biba dos aña na Herusalèm, sin a mira kara di rei,


Mikéas a sigui: ‘Bon antó, skucha palabra di SEÑOR. Mi a mira SEÑOR sintá riba su trono ku henter korte selestial pará na su man drechi i na su man robes.


Esnan mas yegá di rei Xèrxès tabata Karshena, Shetar, Admata, Tarsis, Mèrès, Marsena i Memukan. Tur shete tabata mandatario altu di Persia i Media ku tabata forma parti di konseho real. Nan tabatin e puestonan di mas altu den gobièrnu di e nashon.


E n' tin lei ku hende ku n' ta sirbi, ma ta honra es ku honra SEÑOR. E no ta kibra un huramentu si akaso esaki salié malu.


Ma ami, hende hustu, lo mira bo Kara i lo ta yen di bo presensia, ora mi spièrta.


SEÑOR su angel ta tene kampamentu rònt di nan ku sirbi Dios, pa protegé nan.


Pasobra El a manda su angelnan warda bo unda ku bo bai.


SEÑOR soberano ta deklará: ‘Spada, lanta kontra mi wardadó, e hòmber mas yegá na Mi. Mat'é, e ora ei e karnénan lo plama fo'i otro. Mi mes ta bai lanta, asta kontra esun di mas chikí den nan tambe.’


Pasobra tur hende ku na prinsipio no tabatin konfiansa den e trabou, lo hubilá ora nan mira e chumbu di mèsla den man di Zerubabel. E shete lampinan ta e shete wowonan di SEÑOR, ku tin bista riba henter mundu.


Miéntras e tabata pensa riba e asuntu akí, un angel di Señor a aparesé n'e den soño i bis'é: ‘Hosé, desendiente di David, no tene miedu pa tuma Maria komo bo kasá, pasobra e yu ku e ta spera ta di Spiritu Santu.


Lo E no kibra ni un sprichi doblá, ni paga un mecha ku ta djis huma, te ora E pone mi hustisia triunfá.


Meskos asina, boluntat di boso Tata den shelu ta, pa ningun di e chikitunan akí no bai pèrdí.


Pa e hende ku pone un di e chikínan akí ku ta konfia den Mi, kai den piká, ta mihó si mara un piedra grandi di mulina rònt di su garganta i hog'é den laman.


Ora e sabionan a kaba di bai, un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé i a bis'é: ‘Lanta ariba, kohe e yu ku su mama hui bai Egipto ku nan; keda aya te ora mi bisa bo pasobra Heródes tin idea di laga buska e yu pa kaba kunÉ.’


Despues di morto di Heródes un angel di Señor a aparesé den soño na Hosé


Despues ku un tròmpèt grandi resoná, lo E manda su angelnan reuní su eskohidonan for di e kuater skinanan di mundu, for di un ekstremo di mundu te e otro ekstremo.


E angel a kontest'é: ‘Ami ta Gabriel, e angel ku ta para dilanti di Dios. El a manda mi papia ku bo pa duna bo e bon notisia akí.


Esun ku tende di boso, ta tende di Mi, i esun ku rechasá boso, ta rechasá Mi. Anto esun ku rechasá Ami, ta rechasá esun ku a manda Mi.’


Dia e hòmber pober a muri, angelnan a karg'é hiba banda di Abraham. E riku tambe a muri i nan a der'é.


Un dia, banda di tres or di mèrdia, el a haña un vishon. El a mira kla kla kon un angel di Dios a drenta paden i bis'é: ‘Kornelio!’


Nan a bis'é: ‘Bo kabes no ta bon!’ Ma el a keda insistí ku ta asina; e ora ei nan a bisa: ‘Ta Pedro su angel antó!’


Mesora un angel di Señor a dal e abou, pasobra e no a duna gloria na Dios. Bichi a kome su kurpa i el a hala su delaster rosea.


Pasobra ayera nochi un angel di e Dios ku mi ta pertenesé n'E i ku mi ta sirbi, a bini serka mi


Pero e anochi ei angel di Señor a habri porta di prizòn, hiba e apòstelnan pafó i bisa nan:


Awor abo ku no ta kome tur kos, pakiko bo ta kondená bo ruman? Anto abo ku ta kome tur kos, pakiko bo ta menospresiá bo ruman? Al fin i al kabo nos tur tin ku bai dilanti di Dios pa E husga nos.


Ta mihó anto pa apstené di karni, biña òf kualke otro kos ku por pone bo ruman trompeká.


Nos ku ta fuerte den fe mester yuda esnan ku ta débil ku nan debilidat i no buska nos mes probecho.


Boso tin boso mes kas kaminda boso por kome i bebe tòg? Pakiko menospresiá iglesia di Dios i pone kara di esnan ku no tin nada na bèrgwensa? Kiko boso ta ferwagt ku mi ta bisa boso awor? Pabien? Klaro ku nò!


P'esei mira pa niun hende no menospresi'é, sino yud'é sigui su biahe na pas, pa e por bini bèk serka mi. Ami ku e otro rumannan ta sper'é.


Mi a bira débil pa esnan ku ta débil, pa asina gana nan pa Kristu. Mi a tuma estilo di bida di tur sorto di hende, pa di e manera ei mi por salba algun di nan.


Ami, Pablo, ta hasi un apelashon personal riba boso. Tin papiá ku mi ta mansu ora mi ta serka boso, pero ku mi ta fuerte ora mi ta leu! Wèl, mi ke hasi e siguiente apelashon riba boso den nòmber di Kristu ku ta mansu i bondadoso.


Tin hende ta bisa: ‘Pablo su kartanan ta mashá fuerte i severo, pero ora e personalmente ta huntu ku nos, e no ta impreshoná nos, ni su palabranan no tin nada aden!’


Rumannan, si un hende hañ'é den gara di algu robes, boso ku ta biba di akuerdo ku Spiritu di Dios mester yud'é drecha su bida. Pero hasié ku kariño i wak bon pa niun di boso no kai den tentashon.


P'esei esun ku ta rechasá e instrukshonnan akí no ta rechasá hende, sino ta rechasá Dios mes ku a duna boso su Spiritu Santu.


No laga niun hende menospresiá bo pasobra bo ta hóben, pero sea un ehèmpel pa e kreyentenan den bo manera di papia, bo kondukta, amor, fe i puresa.


Pasobra tur e angelnan ta spiritu den servisio di Dios, ku E ta manda bai sirbi esnan ku lo risibí salbashon.


Pasobra Kristu no a drenta un santuario ku hende a traha, djis un kopia di e santuario berdadero. Nò, El a drenta shelu mes pa aya presentá dilanti di Dios na nos fabor.


E ora ei mi a mira e shete angelnan ku ta para dilanti di Dios. A duna nan shete tròmpèt.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan