Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 17:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Segun Pedro tabata papia, diripiente un nubia luminoso a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá, legria di mi kurason; tende di djE.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Segun Pedro tabata papia, diripiente un nubia luminoso a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá, legria di mi kurason; tende di djE.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 17:5
38 Iomraidhean Croise  

E ora ei SEÑOR, Dios di boso antepasadonan, a kontestá Job ku stèm ku tabata sali riba e tormenta, ku a lanta:


Den bo ansha bo a grita i Mi a salba bo, skondí den ronkamentu di bos M'a kontestá Bo, na fuente di Meriba Mi a sa ken bo ta.


Ora pa ora e zonido di kachu tabata bira mas duru ainda. Moises tabata papia i Dios tabata kontest'é meimei di e zonido di bos.


‘Ata mi sirbidor akí,’ SEÑOR ta bisa. ‘Mi ta sosten'é, M'a skoh'é, E ta e hende di mi kurason. M'a laga mi Spiritu baha riba dje p'e trese hustisia pa nashonnan.


Fiel na su plan SEÑOR ker a mustra kon grandioso i magnífiko su Lei ta:


‘Ata mi Sirbidor ku Mi a skohe, esun ku Mi ta stima, legria di mi kurason. Lo Mi manda mi Spiritu riba djE; lo E proklamá mi hustisia na e nashonnan.


Ora e disipelnan a tende e stèm, nan a kai abou na suela, morto spantá.


A zona un stèm for di shelu: ‘E ta mi Yu stimá; E ta legria di mi kurason.’


A zona un stèm for di shelu: ‘Abo ta mi Yu stimá, Bo ta legria di mi kurason.’


E ora ei un nubia a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá: skuch'É.’


i Spiritu Santu a baha riba djE den forma físiko di un palomba. A zona un stèm for di shelu: ‘Abo ta Mi Yu stimá; Bo ta legria di mi kurason.’


Pasobra Dios a stima mundu asina tantu ku El a duna su úniko Yu, pa tur esnan ku kere den djE no bai pèrdí, ma haña bida eterno.


Tata ta stima su Yu i a entregá tur kos den su man.


I mi Tata mes, ku a manda Mi, a testiguá na mi fabor, ma boso no a yega di tende su stèm nunka ni boso no a mira su kara,


Despues di e palabranan ei a als'É segun nan tabata mira; un nubia a kit'É for di nan bista.


Ta é a bisa e pueblo di Israel: “Dios lo laga un profeta meskos ku mi lanta pa boso, un hende for di boso mes pueblo.”


El a hasié pa nos por alab'É pa su grasia glorioso, ku kua El a bendishoná nos pa medio di su Yu stimá.


SEÑOR, boso Dios, lo laga un profeta meskos ku mi lanta pa boso, un hende for di boso mes pueblo. Tende di dje!


Es ku no skucha e palabranan ku lo e bisa den mi nòmber Mi ta eksigí duna kuenta.


For di meimei di e kandela i e nubianan skur SEÑOR ku stèm duru a pronunsiá e mandamentunan akí na henter boso komunidat ku tabata na pia di seru. E mandamentunan akí so SEÑOR a duna di e manera akí, nada mas. El a skibi nan riba dos tabla di piedra i a duna mi nan.


El a reskatá nos for di poder di skuridat i a pasa nos pa reino di su Yu stimá.


Ora El a logra su meta, El a bira kousa di salbashon eterno pa esnan ku ta obedes'É,


Wak, at'É ta bini riba nubia; tur hende lo Mir'É, tambe esnan ku a traspas'É; i tur pueblo na mundu lo ta na rou pa su motibu. Sí, amèn!


E ora ei mi a mira un nubia blanku. Riba e nubia tabatin un ser ku aparensia di hende. Riba su kabes e tabatin un korona di oro i den su man un machete skèrpi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan