Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 13:24 - Papiamentu Bible 2013

24 Hesus a duna nan un otro parábola. El a bisa nan: ‘Reino di shelu ta asin'akí. Un dia un hòmber a sembra bon simia den su kunuku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 Hesus a duna nan un otro parábola. El a bisa nan: ‘Reino di shelu ta asin'akí. Un dia un hòmber a sembra bon simia den su kunuku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 13:24
23 Iomraidhean Croise  

Ta ki kuenta di papia lenga chikí “Kuchi, kuchi, puchi, puchi?” ’


P'esei SEÑOR lo papia lenga chikí ku nan: ‘Kuchi-kuchi-puchi-puchi, un poko asina, un poko asana,’ di manera ku si nan purba hui, nan ta kai pech'ariba, kibra tur nan wesunan, kai den trampa bai será.


‘Hende, konta e israelitanan un komparashon.


Ken ku tende e palabra di e reino i no komprond'é, ta pasobra e malbado ta kore bin ranka e palabra for di den su kurason. Esei ta e simia ku a kai riba kaminda.


Ma miéntras tur hende tabata drumi anochi, e hòmber su enemigu a bin sembra yerba shimaron meimei di e trigo i bai.


Hesus a duna nan un otro parábola; El a bisa nan: ‘Reino di shelu ta asin'akí. Un hende ta planta un simia di mòster den su kunuku.


Tambe Hesus a konta nan un otro parábola; El a bisa nan: ‘Reino di shelu ta asin'akí. Un muhé ta kohe zürdeg hinka den tres midí di hariña te ora e zürdeg plama den henter e mansa.’


Hesus a kontestá: ‘E sembradó ku ta sembra bon simia ta e Yu di hende;


Reino di shelu ta asin'akí tambe. E ta manera un reda ku nan a tira den laman i ku a kohe tur sorto di piská.


P'esei por kompará reino di Dios ku lo siguiente. Tabatin un rei ku a disidí di hasi kuenta ku su kriánan ku tabata deb'é.


Hesus a sigui bisa: ‘Reino di shelu ta manera e kaso di un doño di kas, ku a sali mainta trempan bai buska hende pa traha den su hòfi di wendrùif.


Tende un otro parábola akí! Un dia tabatin un doño di kunuku ku a planta un hòfi di wendrùif. El a ser'é ku un tranké i a traha un baki pa machiká wendrùif. Tambe el a traha un toren di vigilansia. Despues el a hür e hòfi ku algun kunukero sali di biahe.


‘Reino di Dios ta asin'akí. Un dia un rei a prepará un fiesta di kasamentu pa su yu hòmber.


Ora ku e kosnan akí pasa, por kompará reino di Dios ku lo siguiente. Dies hobensita a kohe nan lampi pa bai kontra ku e brùidehòm.


i el a bisa: ‘Bira lomba pa piká, pasobra reino di shelu ta serka.’


Hesus a biaha rònt Galilea. E tabata duna siñansa den nan snoa, prediká e bon notisia tokante e reino i kura tur enfermedat i malesa ku e pueblo tabatin.


Hesus a sigui bisa: ‘Kiko reino di Dios parse? Ku kiko lo Mi kompará reino di Dios?


Tambe El a bisa: ‘Ku kiko lo Mi kompará reino di Dios?


E fe i amor ei ta basá riba e speransa di risibí loke tin wardá pa boso den shelu. Boso a tende di e speransa ei dia e mensahe di bèrdat, e bon notisia,


Pasobra boso a nase di nobo, no di mayornan ku ta muri bai, pero di e palabra bibu i eterno di Dios.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan