Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 1:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Despues di e deportashon pa Babilonia, Yekonías a bira tata di Shealtiel; Shealtiel di Zerubabel;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Despues di e deportashon pa Babilonia, Yekonías a bira tata di Shealtiel; Shealtiel di Zerubabel;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 1:12
20 Iomraidhean Croise  

Nebukadnèsar a deportá tur hende for di Herusalèm: tur òfisir i tur hende importante, na tur 10.000. Tambe tur e hòmbernan di fishi, spesialmente e smetnan. Ningun hende no a keda atras, ku no ta esnan mas pober di e pais.


Den e aña ku Ewil-Merodak a bira rei di Babilonia, el a pordoná Yoyakin, rei di Huda, i sak'é for di prizòn. Tabata riba e di bintishete dia den e di diesdos luna di e di trintishete aña ku Yoyakin tabata den eksilio.


Yekonías ku nan a hiba Babilonia den eksilio tabatin shete yu hòmber, ku a nase aya: Shealtiel,


E saserdotenan bou di guia di Yeshua, yu di Yosadak, huntu ku e kabesnan di famia, bou di guia di Zerubabel, yu di Shealtiel, a lanta e altá di Dios di Israel atrobe, di manera ku nan por a bolbe ofresé sakrifisio di kandela, segun ta preskribí den lei di Moises, e hòmber di Dios.


E ora ei Zerubabel, yu di Shealtiel, i Yeshua, yu di Yosadak, a kuminsá lanta e tèmpel na Herusalèm atrobe, ku sosten di e dos profetanan.


Aki ta sigui lista di e saserdotenan i e levitanan ku a bolbe for di den eksilio huntu ku Zerubabel, yu di Shealtiel, i ku Yeshua: Seraías, Yirmeya, Esdras,


SEÑOR a bisa rei Yoyakin, yu di rei Yoyakim di Huda: ‘Pa mi bida, te na ora ku bo tabata un renchi di seyo mes na mi man drechi, lo Mi a ranka bo kita tòg.


Ta bèrdat ku Yoyakim tin mes tiki balor ku poron kibrá, ku niun hende no ke? Pakiko antó ta hisa e i su yunan benta den un pais, ku nan ni konosé?


E ta bisa asin'akí: ‘Skibi den lista di e reinan bou di nòmber di e hòmber akí: “Sin yu. A biba pòrnada!” Pasobra niun di su susesornan lo no logra okupá trono di David ni lo no bolbe reina na Huda.’


Riba e promé dia di e di seis luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia ku Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, i ku gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, pa boka di profeta Hagai. El a bisa lo siguiente:


Zerubabel, yu di Shealtiel, i gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i tambe tur hende ku a sobra di e pueblo despues di e eksilio, a skucha bon loke SEÑOR, nan Dios, a bisa nan. Ora e pueblo a tende loke Hagai a bisa nan na nòmber di SEÑOR, nan Dios, nan a haña miedu di djE.


Asina SEÑOR a lanta e gana pa rekonstruí e tèmpel tantu den kurason di Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, komo den esun di gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i den kurason di tur hende di e pueblo ku a sobra. Nan a kuminsá ku e trabou na tèmpel di SEÑOR soberano, nan Dios,


El a bisa Hagai pa komuniká Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, i gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i tambe tur hende ku a sobra di e pueblo lo siguiente:


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: Ora e dia ei yega Ami, SEÑOR, ta hasi abo, Zerubabel, yu di Shealtiel i mi sirbidó, mi representante. Abo ta bira mi renchi di seyo, pasobra t'abo Mi a skohe. Esei Ami, SEÑOR soberano, ta deklará!’


Yosías di Yekonías i su rumannan den tempu ku a deportá e israelitanan pa Babilonia.


Zerubabel di Abihud; Abihud di Elyakim; Elyakim di Azor;


Ke men ku tabatin dieskuater generashon for di Abraham te na David, dieskuater generashon for di David te na tempu ku nan a deportá e israelitanan pa Babilonia i dieskuater generashon for di e deportashon akí te na nasementu di Mesias.


Yoda tabata yu di Yoanan; Yoanan tabata yu di Resa; Resa tabata yu di Zerubabel; Zerubabel tabata yu di Shealtiel; Shealtiel tabata yu di Neri;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan