Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 8:38 - Papiamentu Bible 2013

38 Pasobra esun ku den e generashon infiel i pekaminoso akí sinti bèrgwensa di Mi i di loke Mi bisa, E Yu di hende tambe lo tin bèrgwensa di dje ora E bini bèk den gloria di su Tata huntu ku e angelnan santu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

38 Pasobra esun ku den e generashon infiel i pekaminoso akí sinti bèrgwensa di Mi i di loke Mi bisa, E Yu di hende tambe lo tin bèrgwensa di dje ora E bini bèk den gloria di su Tata huntu ku e angelnan santu.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 8:38
44 Iomraidhean Croise  

Un riu di kandela tabata brota kore su dilanti. Míles i míles, sí, miónes i miónes di hende tabata pará su dilanti, kla pa sirbié. Tribunal a kuminsá su seshon. A habri e bukinan.


Mi a keda weta e vishon i diripiente mi a mira kon den e nubianan un ser a aparesé ku aparensia di yu di hende. El a bai den direkshon di e Ansiano i nan a hib'é serka djE.


Boso lo hui dor di e vaye meimei di mi dos serunan, pasobra e vaye lo kore te Asel. Boso lo hui manera boso antepasadonan a hui pa e temblor den tempu di rei Uzías di Huda. E ora ei SEÑOR, mi Dios, lo bini i tur e angelnan lo ta huntu kunÉ.


Hesus a bisa nan: ‘Generashon perverso i malbado, ku ta pidi señal, e úniko señal ku boso lo haña, ta e señal di profeta Yonas.


E Yu di hende lo manda su angelnan pa separá e hasidónan di maldat, esta tur hende ku ta pone otro hende peka.


Yu di hende lo bini den gloria di su Tata huntu ku su angelnan i e ora ei lo E rekompensá tur hende di akuerdo ku nan aktonan.


Mi ta sigurá boso: tin di boso aki ku lo no muri promé nan mira e Yu di hende bini komo rei.’


Un generashon malbado i perverso ta pidi señal, ma nan lo no haña ningun señal ku no ta e señal di Yonas.’ El a kita bai, laga nan.


E ora ei, lo mira señal di e Yu di hende aparesé na shelu; tur pueblo na mundu lo bati riba nan pechu di remordimentu. Nan lo mira e Yu di hende bini riba nubia, ku gran poder i gloria.


Ora Yu di hende bini den su gloria, huntu ku tur su angelnan, lo E sinta riba su trono glorioso.


Hesus a kontest'é: ‘Manera bo di! For di awe, boso lo mira e Yu di hende sintá na man drechi di Dios Poderoso i biniendo riba e nubianan na shelu.’


Hesus a kontest'É: ‘Zoro tin kueba i para tin nèshi, ma e Yu di hende no tin niun kaminda pa E sosegá su kabes.’


E ora ei lo mira e Yu di hende bini riba nubia, ku gran poder i gloria.


Hesus a kontest'é: ‘Sí, t'Ami t'E! Boso lo mira Yu di hende sintá na man drechi di Dios Poderoso i biniendo riba e nubianan na shelu.’


Pasobra kiko un hende lo por duna komo pago pa su bida?


E noble a kontestá: “Mi ta bisa boso: tur hende ku tin kaba, lo haña mas, i tur hende ku no tin, asta e tiki ku nan tin, lo kita for di nan.


Pasobra esun ku sinti bèrgwensa di Mi i di loke Mi bisa, e Yu di hende tambe lo tin bèrgwensa di dje ora E bini bèk den su gloria i den gloria di su Tata i di e angelnan santu.


E Palabra a bira hende i a bin biba meimei di nos. Nos a mira su gloria, e gloria ku e tin di Tata komo úniko Yu, yen di bondat i fieldat.


Mi ta sigurá bo: boso lo mira shelu habri i angelnan di Dios subi baha entre Dios i Yu di hende.’


E multitut a bis'É: ‘For di e bukinan di lei nos a tende ku e Mesias lo keda pa semper, awor ta kon Abo por bisa: “Lo alsa Yu di hende?” Ta ken e Yu di hende akí ta antó?’


El a duna su Yu poder pa husga, pasobra t'E ta Yu di hende.


Nan a kontestá: ‘E òfisir Kornelio a manda nos; e ta un hòmber hustu ku ta sirbi Dios, henter pueblo hudiu ta papia bon di dje. Un angel di Dios a bis'é invitá bo bini su kas pa e skucha loke bo tin di konta.’


Kontentu nan a kita bai for di Konseho Supremo, pasobra Dios a haña nan digno pa pasa humiliashon pa nòmber di Hesus.


Mi no tin bèrgwensa di prediká e bon notisia, pasobra e ta poder di Dios pa salba tur ku ta kere, na promé lugá hudiu, pero tambe esnan no hudiu.


Ami sí no ke broma ku nada otro ku no ta krus di nos Señor Hesu-Kristu. Pasobra pa motibu di loke El a hasi na krus, mundu a muri pa mi i ami ta morto pa mundu.


El a bisa: ‘SEÑOR, a bini for di Seru Sinai, manera solo El a sali for di e pais Seír. E tabata iluminá su pueblo for di serunan di Paran, kompañá pa míles i míles di angel; rayonan di lus tabata kòrta for di su man drechi.


Pasobra ora nos Señor Hesus bini bèk, ken otro ku no ta boso lo ta nos motibu pa speransa òf goso, e krans di viktoria pa nos por broma kuné su dilanti?


Asina lo E fortifiká boso kurason pa boso por para ireprochabel i santu dilanti di nos Dios i Tata, ora nos Señor Hesus bini bèk huntu ku esnan ku ta pertenesé na djE. Amèn.


P'esei mes mi ta pasa den tur e sufrimentunan akí. Pero mi no tin bèrgwensa, pasobra mi sa den ken mi a pone mi fe i ta konvensí ku E tin sufisiente poder pa kuida loke mi a konfia n'E, te riba e dia ku Kristu-Hesus bini bèk.


Señor mustra mizerikòrdia ku famia di Onesiforo, pasobra el a animá mi hopi be. E no tabatin bèrgwensa ku mi tabata den prizòn.


Ke men, bo no mester tin bèrgwensa di testiguá na fabor di nos Señor òf di e echo ku ami ta prizonero pa su kousa. Al kontrario, aseptá, ku forsa di Dios, bo parti di e sufrimentu ku ta konsekuensia di predikamentu dje bon notisia.


Pero nan tabata anhelá un mihó patria, esun selestial. P'esei Dios no ta sinti bèrgwensa di ta yamá nan Dios; pasobra ta pa nan El a konstruí un siudat.


P'e e deshonra ku Kristu mester a pasa, tabata un rikesa mas grandi ku e tesoronan di Egipto. E tabata fiha su bista riba e rekompensa di den futuro.


Ban serka djE pafó di e kampamentu anto i sufri e deshonra ku E tambe a sufri.


Hendenan infiel! Boso no sa ku amistat ku mundu ta nifiká enemistat ku Dios? Esun ku ke bira amigu di mundu ta bira enemigu di Dios!


Pasobra esun ku nenga e Yu no tin e Tata tampoko; esun ku deklará su mes na fabor di e Yu, tin e Tata tambe.


Sí, mi yunan stimá, keda den Kristu, pa ora E aparesé, nos lo por ta yen di konfiansa i lo no pasa bèrgwensa riba dia di su regreso.


lo bebe e biña di Dios su ira, un biña puru bashá den beker di su rabia! Lo torturá nan den kandela i suafel den presensia di e angelnan santu i e Lamchi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan