Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 4:31 - Papiamentu Bible 2013

31 E ta manera un simia di mòster. Ora plant'é, ta e simia di mas chikí na mundu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 E ta manera un simia di mòster. Ora plant'é, ta e simia di mas chikí na mundu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 4:31
30 Iomraidhean Croise  

P'esei Mi ta dun'é un lugá meimei dje grandinan i l'e triunfá huntu ku poderosonan, pasobra el a entregá su bida te na morto i laga nan tum'é pa malbado, ora en realidat el a tuma piká di hopi hende riba su lomba i a boga pa pekadónan.’


Manera un planchi su sirbidor a krese bai laria, manera rais ku ta spreit den tera seku; sin forma ni bunitesa pa hala nos atenshon, su aparensia no a atraé nos.


E par di hendenan akí ta multipliká bira mil, e grupito ta krese bira un nashon poderoso. Ami, SEÑOR, ta hasi esei ora tempu ta hechu. Mi no ta pèrdè pa gana.’


Su dominio lo ekspandé infinitamente, l'e trese pas pa semper. L'e sinta riba trono di David i ehersé poder riba su reino, un poder ku e ta establesé i sostené ku derecho i hustisia, for di e momento ei te na kabamentu di tempu. Amor perfekto di SEÑOR soberano ta hasi esei posibel.


E dia ei SEÑOR lo protegé habitantenan di Herusalèm. Esun di mas suak den nan lo ta mes fuerte ku rei David. Desendientenan di David lo guia nan komo si fuera ta Dios mes ta guia nan, ta Angel di SEÑOR mes ta bai nan dilanti.


Ora e dia ei yega, hopi pueblo lo djòin Mi, nan lo bira mi pueblo. I Ami lo biba serka boso.’ E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda ami, Zakarías, serka boso.


Tur kaminda, for di kaminda solo ta sali te kaminda e ta drenta, pueblonan ta honra Mi. Tur kaminda nan ta kima sensia na mi honor i ofresé sakrifisionan puru. E otro pueblonan ta honra Mi,’ SEÑOR di universo ta bisa,


Hesus a sigui bisa nan: ‘Kiko reino di Dios parse? Ku kiko lo Mi kompar'é?


Despues e ta sali krese bira un di e matanan di mas grandi ku tin. E ta haña taki largu di moda ku para por traha nèshi den e takinan i biba den su sombra.’


Anto Señor a bisa nan: ‘Si boso fe tabata mes grandi ku un pipita di mòster, boso lo a bisa e palu grandi akí: “Sali for di tera ku rais ku tur i planta bo mes den laman” e palu lo a tende di boso.


Asina pa medio di poder di Señor, e palabra a sigui plama i bira mas i mas fuerte.


Esnan ku a aseptá su palabra a laga nan batisá nan, di manera ku e dia ei mas o ménos tres mil hende a djòin e grupo di disipel.


Ora nan a tende esei, nan tur a glorifiká Dios i bisa Pablo: ‘Ruman, bo por mira kuantu míles di hudiu a bira kreyente i kon deboto nan tur ta na Lei.


Ma hopi di esnan ku a skucha e mensahe a kere, i e kantidat di disipel a yega mas o ménos sinku mil.


Mas i mas hende ku a kere den Señor, grupo grandi di hòmber i muhé, tabata bini aserka.


Ora e di shete angel a supla tròmpèt, stèm duru a zona den shelu ku a grita: ‘Reinado di mundu ta awor den man di nos Señor i di su Mesias; lo E goberná komo rei te den tur eternidat.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan