Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Hesus a kuminsá papia ku nan pa medio di parábola i a konta nan: ‘Un dia tabatin un hòmber ku a planta un hòfi di wendrùif. El a ser'é ku un tranké, traha un baki pa fangu djus di e wendrùif ku machiká. Tambe el a traha un toren di vigilansia. Despues el a hür e hòfi ku algun kunukero i sali di biahe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Hesus a kuminsá papia ku nan pa medio di parábola i a konta nan: ‘Un dia tabatin un hòmber ku a planta un hòfi di wendrùif. El a ser'é ku un tranké, traha un baki pa fangu djus di e wendrùif ku machiká. Tambe el a traha un toren di vigilansia. Despues el a hür e hòfi ku algun kunukero i sali di biahe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:1
38 Iomraidhean Croise  

E dia ei kada pida tereno, plantá ku mil mata di wendrùif di mas kostoso, lo yena ku wabi i bringamosa.


Sinembargo Ami a planta bo manera mata di wendrùif, un stèk di e mihó kalidat. Kon bini antó bo a kambia asina tantu i bira un mata degenerá i sin balor?


E ora ei ami a bisa: “Ai, SEÑOR Dios, nan lo bisa ku mi ta bolbe papia kos ku hende no ta komprondé.”’


El a konta nan hopi kos pa medio di parábola. El a bisa nan: ‘Un sembradó a sali bai sembra.


Ki boso ta pensa di lo siguiente? Un hòmber tabatin dos yu hòmber. El a bai serka e mayó i bisa: “Mi yu, bai traha den mi hòfi di wendrùif awe.”


Tende un otro parábola akí! Un dia tabatin un doño di kunuku ku a planta un hòfi di wendrùif. El a ser'é ku un tranké i a traha un baki pa machiká wendrùif. Tambe el a traha un toren di vigilansia. Despues el a hür e hòfi ku algun kunukero sali di biahe.


Ora tempu di kosecha a yega, el a manda su kriánan bai tuma su frutanan serka e kunukeronan.


Ta manera un hòmber ku tabata bai di biahe. El a yama su kriánan i a konfia nan su poseshon.


E ora ei nan a bisa Hesus: ‘Nos no sa.’ Hesus a kontestá nan: ‘Awèl, Mi tampoko no ta bisa boso ku ki outoridat Mi ta hasi e kosnan akí.’


E kos akí ta manera e kaso di un hòmber ku ta bai di biahe laga su kas. E ta laga tur kos den man di su kriánan, ta duna kada un su enkargo i ordená su pòrtir pa keda alerta.


Hesus a yama nan serka djE i kontestá nan ku un komparashon: ‘Ta kon satanas por saka satanas for di un hende?


Asina E tabata siña nan hopi kos pa medio di parábola i durante e siñansa El a bisa nan:


No muchu tempu despues, e yu di mas chikí a bai un tera leu ku tur loke e tabatin, kaminda el a dispidí tur kos hibando un bida parotin.


P'esei Hesus a bisa nan: ‘Tabatin un noble ku a bai un pais leu pa nan koron'é komo rei i pa e bini bèk despues.


Nan a puntr'É: ‘Unda bo ke pa nos prepar'é?’


El a kontestá: ‘Boso sí a haña komprondementu di e sekretonan di reino di Dios, ma e otronan ta haña nan den parábola. Pa asina: maske nan wak, nan no mira nada; i maske nan skucha, nan no komprondé nada.


T'é tabata esun tambe ku a intermediá entre nos antepasadonan i e angel ku tabata riba Seru di Sinai ora henter e pueblo tabata aya den desierto. El a tende e palabranan ku ta duna nos bida.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan