Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 7:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Ora Señor a mir'é, su kurason a yena ku mizerikòrdia pa e muhé i El a bis'é: ‘No yora!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Ora Señor a mir'é, su kurason a yena ku mizerikòrdia pa e muhé i El a bis'é: ‘No yora!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 7:13
36 Iomraidhean Croise  

Manera un tata ta tierno pa su yunan, SEÑOR ta tierno pa esnan ku respet'É.


Ma Abo, Señor, ta un Dios di ternura i gran mizerikòrdia, yen di pasenshi, bondadoso i fiel.


Bo ta bon, Señor, i kla pa pordoná, yen di klemensia pa esnan ku ta invoká Bo.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


Efraim mester ta un yu mashá stimá di Mi, un yu di mi kurason, ku ki ora ku Mi tin ku skual e, Mi ta keda kòrd'é apesar di esei i mi hemut ta yena: Mi no por hasi otro kos ku tene piedat di dje,’ asina SEÑOR ta bisa.


‘Mi tin duele di e hendenan akí, pasobra nan tin tres dia kaba serka Mi i nan no tin nada di kome.


Despues Señor a skohe 72 otro disipel i a manda nan bai su dilanti dos dos, den tur pueblo i lugá kaminda E mes mester a bai.


Un bia Hesus tabata resa na un sierto lugá. Ora El a kaba di resa, un di su disipelnan a bis'É: ‘Señor, siña nos resa, manera Huan a siña su disipelnan.’


Señor a bis'é: ‘Mira, fariseonan, boso ta laba parti pafó di beker i di tayó, ma di paden boso ta yená ku violensia i maldat!


Señor a kontest'é: ‘Ken anto lo ta e kriá fiel i sabí ku su shon ta pone na kabes di su kas, pa duna e otro kriánan nan kuminda na e ora adekuá?


Señor a kontestá: ‘Hipókritanan! Boso kada un no ta lòs boso bue òf buriku, pa lag'é bai bebe awa riba sabat?


E apòstelnan a bisa Señor Hesus: ‘Hasi nos fe krese.’


Anto Señor a bisa nan: ‘Si boso fe tabata mes grandi ku un pipita di mòster, boso lo a bisa e palu grandi akí: “Sali for di tera ku rais ku tur i planta bo mes den laman” e palu lo a tende di boso.


Señor a añadí: ‘Boso a tende loke e hues inhustu ei a bisa?


Zakeo a lanta para i bisa Señor: ‘Mi ta duna hende pober mitar di mi poseshon i si mi a ranka plaka for di un hende, mi ta dun'é kuater be mas tantu bèk.’


Hesus a drei keda wak Pedro i Pedro a kòrda ku Señor a bis'é: ‘Promé ku gai kanta awe nochi, ya lo bo nenga Mi tres be!’


i ora nan a drenta, nan no a haña kurpa di Señor Hesus.


E apòstelnan di nan parti a konta e dos disipelnan ku a yega: ‘Ta di bèrdè mes, Señor a lanta for di morto! Pedro a mir'É!’


Nèt ora El a yega na porta di siudat, nan tabata karga un morto hiba santana; e morto tabata úniko yu di su mama biuda. Un grupo grandi di hende di e siudat tabata kompañá e mama.


Anto Hesus a hala serka e kama di morto i mishi kuné; e kargadónan di morto a stòp. E ora ei Hesus a bisa: ‘Hóben, Ami ta bisa bo: lanta riba!’


i manda nan bai serka Señor pa puntra: ‘Ta Abo ta esun ku mester bini òf nos mester sigui spera un otro?’


Tur hende tabata yora i lamentá e mucha su morto, ma Hesus a bisa nan: ‘No yora, e no a muri, ta drumi e ta drumi.’


E Maria akí tabata e mesun ku a hunta Hesus su pia ku perfume i seka nan ku su kabei; e hòmber malu tabata su ruman.


E ruman muhénan a manda bisa Hesus: ‘Señor, esun ku Bo ta stima, ta malu.’


Nan a bis'é: ‘Señora, pakiko bo ta yora?’ El a kontestá: ‘Nan a kohe kurpa di mi Señor i mi no sa unda nan a pon'É!’


Hesus a puntr'é: ‘Señora, pakiko bo ta yora? Ken bo ta buska?’ Maria ku a mir'É pa hardinero di e hòfi, a bis'É: ‘Shon, si ta abo a bai kunÉ, bisa mi unda bo a pon'É, ya mi ta bai koh'É.’


E fariseonan a tende ku Hesus tabata haña i batisá mas disipel ku Huan.


Ma tabatin otro boto di e pueblo Tiberias ku a yega tera serka di e lugá kaminda e hendenan a kome pan despues ku Señor a gradisí Dios.


Esnan ku ta yora, komo si fuera nan no ta tristu. Esnan ku ta hari, komo si fuera nan no ta kontentu. Esnan ku a kumpra algu, komo si fuera nan no tin nada.


Rumannan, nos no ke pa boso keda sin sa kiko lo pasa ku e kreyentenan ku a muri kaba. Ya boso no ta bira tristu manera otro hende, ku no tin speransa.


P'esei E mester a bira den tur sentido pareu na su rumannan, di manera ku E por a bira un gransaserdote mizerikordioso i fiel dilanti di Dios i asina paga pa e pikánan di e pueblo.


Nos tin un gransaserdote ku ta kapas di kompadesé di nos debilidatnan; E mes tabata poné na prueba den tur sentido, presisamente meskos ku nos. Pero E no a peka.


Nan a deshasí di tur e diosnan straño ku nan tabatin i a sirbi SEÑOR. E ora ei SEÑOR no por a soportá e mizeria ku nan tabata pasa aden.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan