Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 6:48 - Papiamentu Bible 2013

48 E parse e hende ku pa traha kas a koba un buraku hundu i a basha e fundeshi riba baranka. Ora riunan a subi tera i e koriente di awa a suta kontra di e kas, e no por a sakudí e kas, pasobra e kas tabata bon trahá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

48 E parse e hende ku pa traha kas a koba un buraku hundu i a basha e fundeshi riba baranka. Ora riunan a subi tera i e koriente di awa a suta kontra di e kas, e no por a sakudí e kas, pasobra e kas tabata bon trahá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 6:48
37 Iomraidhean Croise  

El a bisa: ‘SEÑOR ta mi baranka, mi fòrti i Salbador.


Pasobra ken ta Dios, fuera di SEÑOR? Ki baranka tin fuera di nos Dios?


Biba SEÑOR! Bendishoná ta mi Baranka! Mare Dios por ta altu elevá. E baranka ku a duna mi viktoria!


Morto a sera mi den su olanan, awa brutu brutu kla pa guli mi;


E Dios di Israel a papia, e Baranka di Israel a bisa mi: “Esun ku ta manda riba hende ku hustisia, esun ku ta manda ku rèspèt pa Dios


P'esei, laga tur ku ta kere resa na Bo den tempu di ansha; e ora ei awa, maske kuantu e por subi, lo no ta kapas di alkansá nan.


E so ta mi baranka i salbashon, mi fòrti — nunka lo mi no tambaliá!


Ban kanta ku legria pa SEÑOR, grita saludá nos Baranka, nos Dios ku ta trese salbashon.


Ora tempestat kaba di pasa, mal hende a disparsé, pero hende hustu semper ta keda para firme.


Konfia semper bai den SEÑOR, pasobra SEÑOR, nos Dios, ta un Baranka eterno!


P'esei SEÑOR Dios ta bisa lo siguiente: ‘Mira, Mi ta bai pone un piedra resistente riba seru di Sion, un piedra balioso, ku lo sirbi komo piedra prinsipal, komo fundeshi sólido, ku tin skibi riba dje: “Esun ku stèns riba dje lo ta duru pará.”


Tur kaminda na parti ost i wèst hende lo mustra temor pa SEÑOR i pa su poder glorioso. Pasobra E ta bini manera un riu brutu, ku bientu fuerte ta pusha manda dilanti.


Pero ku un diluvio ku ta lastra tur kos bai kuné, E ta bari e lugá kaminda Nínive ta keda, E ta kore ku su enemigunan i hinka nan den skuridat di morto.


Laga Mi mustra boso ken un hende ku bini serka Mi, skucha Mi i hasi loke Mi bisa, parse.


Ma ken ku skucha so sin hasi, ta manera e hende ku a traha kas sin koba fundeshi promé. Riu a suta kontra e kas i e kas a basha aden; su destrukshon tabata inmenso!’


Mi a bisa boso tur e kosnan akí pa boso tin pas den Mi. Na mundu boso lo pasa den tribulashon; ma tuma kurashi, Ami a derotá mundu!’


Nan a fortalesé e disipelnan, kurashá nan pa keda fiel den fe. Tambe nan a bisa: ‘Nos mester pasa hopi tribulashon pa drenta reino di Dios.’


Boso ta parti di un edifisio ku tin e apòstel- i e profetanan komo fundeshi i Kristu-Hesus komo piedra prinsipal.


Yeshurun a kome su barika yen i a lanta kontra Dios; unabes vèt i gordo, el a laga Dios ku a trah'é, kai, despresiá e Baranka ku a salb'é.


Sí, Israel, bo a neglishá e Baranka, ku a pone bo riba mundu, bo a lubidá e Dios ku a duna bo bida.


Nan dios no ta di kompará ku nos Dios, nan no ta haña refugio serka nan dios; nan mes lo deskubrí esei.


Sinembargo e fundeshi sólido ku Dios a pone, ta keda firme i den e fundeshi tin un inskripshon ku ta bisa: ‘Señor konosé esnan ku ta pertenesé n'E’ i ‘Tur esnan ku invoká nòmber di Señor mester kita leu for di maldat’.


P'esei antó, rumannan, hasi boso esfuerso pa boso komportashon demostrá ku mas i mas siguransa ku Dios a yama i skohe boso, pasobra si boso hasi e kosnan akí nunka boso lo no trompeká.


Sí, mi yunan stimá, keda den Kristu, pa ora E aparesé, nos lo por ta yen di konfiansa i lo no pasa bèrgwensa riba dia di su regreso.


E úniko Dios, nos Salbador, tin poder pa protegé boso pa boso no kai i pa presentá boso sin mancha i yená ku goso den su presensia glorioso. Gloria, mahestat, poder i outoridat, pa medio di nos Señor Hesu-Kristu ta toka n'E; for di den tur eternidat, awor i pa semper. Amèn.


No tin hende mes santu ku Bo, SEÑOR. Ni baranka no ta mes fuerte ku Bo, nos Dios. No tin manera Bo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan