Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 21:34 - Papiamentu Bible 2013

34 Tene kuidou pa boso no ta okupá ku paranda, bebementu i preokupashon di tur dia, pa e dia ei no sorprendé boso,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

34 Tene kuidou pa boso no ta okupá ku paranda, bebementu i preokupashon di tur dia, pa e dia ei no sorprendé boso,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 21:34
37 Iomraidhean Croise  

Laga nos hasi nos tata fuma i drumi kuné, ya nos ta haña yu ku nos tata.’


E anochi ei nan a bolbe duna nan tata biña bebe i e yu mas chikitu a drumi kuné. E tata no tabata sa mes ki ora e yu a kai drumi banda di dje ni ki ora e yu a lanta bai.


E ora ei Yakob a bai buska e kabritunan i a trese nan pa su mama. Rebeka a prepará un dushi kuminda manera e tata tabata gusta.


Laga desaster sorprendé nan kada un na un ora inesperá; laga e reda skondí kohe nan i nan mes kai den buraku.


Mirada di menospresio i kurason orguyoso — un aktitut asina — ta piká.


No anda k'esnan ku ta yena nan kurpa ku biña òf ta pròp nan stoma ku karni.


Pasobra hende no sa tampoko ki ora ta su ora. Manera piská diripiente ta keda prezu den un kanaster òf para ta keda pegá den un kui, asina hende ta keda atrapá na un mal momento; morto ta sorprendé nan ònferwagt.


Ata mas hende ku biña ta laga tambaliá i serbes ta pone zeilu: ta saserdote- i profetanan, serbes ta pone nan tambaliá, biña ta zonza nan. Serbes ta pone nan zeilu; nan ta tambaliá ora nan haña vishon, nan ta bòltu bok'abou ora di tuma desishon.


Biña ta nubla sintí di mi pueblo:


‘Ni abo ni bo yunan no mester bebe biña ni otro bibida stèrki promé ku boso drenta tènt di enkuentro, pa boso no yama morto riba boso. Ta un lei permanente pa bo i pa tur bo desendientenan.


E simia ku a kai meimei di sumpiña, ta esun ku ta tende e palabra, ma kosnan di mundu ta preokup'é hopi i rikesa ta gañ'é. Tur e kosnan akí ta stek e palabra i e no ta karga fruta.


Boso mes tene kuidou! Nan lo entregá boso den man di outoridatnan i bati boso den snoa. Boso lo mester aparesé dilanti di gobernante i dilanti di rei pa mi motibu, pa asina boso ta un testimonio pa nan.


ma e kosnan di mundu ta preokupá nan hopi, rikesa ta blèndu nan i nan tin muchu gana di kos. Tur e kosnan akí ta stek e palabra. Ta p'esei nan no ta karga fruta.


Señor a kontest'é: ‘Marta, Marta, bo ta preokupá i den tenshon pa hopi kos,


Boso tambe sea semper prepará, pasobra Yu di hende ta bini un ora ku boso no ta sper'É.’


Boso mes, sea alerta! Si boso ruman peka, skual e i si e arepentí, pordon'é.


manera un trampa ta sorprendé para. Pasobra e ta bini pa tur hende riba mundu.


Hesus a kuminsá splika nan: ‘Tene kuidou, no laga niun hende gaña boso. Pasobra hopi lo bin usa mi nòmber i bisa: “T'ami t'E!”, i “Tempu a yega.” No sigui nan!


E simia ku a kai den sumpiña ta esnan ku tende e palabra sí, ma preokupashon, rikesa i plaser di mundu ta basha bin stek e palabra. Ta p'esei nan fruta no ta hecha.


Pero loke mi tabata ke men tabata ku boso no mester anda ku hende ku ta yama nan mes ruman den fe, pero ku ta inmoral, golos pa kos, òf ku ta adorá dios falsu, ku ta kana zundra hende, hasi kos di buraché òf ta ladron. No sinta kome mes huntu ku hende asina!


ta hòrta, ta golos pa kos, ta bebe fuma, ta kana zundra otro hende òf ta hasi kos di ladron, niun di nan lo no haña parti den reino di Dios.


nan ta adorá dios falsu i praktiká bruheria; nan tin un aktitut hostil, nan ta trese pleitu i ta envidiá otro hende. Nan ta kla pa rabia, nan ta buska nan mes probecho i ta trese desunion i partidismo.


Si despues di a skucha e stipulashonnan di e huramentu akí, un di boso trankilisá su mes i e pensa: “Tur kos mester bai mi bon, ounke mi ta hasi loke mi tin gana”, e persona akí lo ta kousa di ruina di tur hende.


No preokupá pa nada, sino den tur sirkunstansia presentá boso petishonnan na Dios den orashon i semper ku gradisimentu.


Tene kuidou pa ningun hende no bira lomba pa grasia di Dios. Tene kuidou pa amargura no krese manera yerba shimaron, kousa inkietut i venená henter komunidat.


Pero dia di Señor su huisio lo bini manera ladron. Riba e dia ei shelu lo disparsé ku un klap enorme i kandela lo kima e astronan selestial laga nan dirti kaba na nada. I Señor lo haña mundu ku tur loke tin den dje kla pa kai bou di su huisio.


P'esei antó, mi kerido rumannan, komo boso ta warda pa e kosnan akí tuma lugá, hasi boso máksimo esfuerso pa Dios haña boso puru i sin mancha, i pa boso ta na pas kunÉ.


Kòrda anto kon boso a risibí i kon boso a skucha e mensahe. Tene boso n'e i kombertí. Si boso no lanta fo'i soño, lo Mi bini diripiente manera un ladron, i boso lo no sa ki ora.


Ora Abigail a yega kas, el a mira ku Nabal a organisá un komementu digno di un rei. Nabal mes tabata mashá kontentu i bon burachi. P'esei Abigail no a bis'é nada promé ku di dia a habri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan