Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 19:42 - Papiamentu Bible 2013

42 El a bisa: ‘Mare bo tambe tabata sa riba dia djawe kiko por duna bo pas! Ma awor akí esei ta skondí pa bo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

42 El a bisa: ‘Mare bo tambe tabata sa riba dia djawe kiko por duna bo pas! Ma awor akí esei ta skondí pa bo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 19:42
35 Iomraidhean Croise  

P'esei, laga tur ku ta kere resa na Bo den tempu di ansha; e ora ei awa, maske kuantu e por subi, lo no ta kapas di alkansá nan.


Ai, mare mi pueblo a skucha Mi i Israel por a sigui mi kamindanan!


Hende asina ta sin sintí, nan no ta komprondé nada. Nan wowo ta tapá, nan no ta mira, nan mente ta dje morto ei ku nan no ta komprondé niun pátaka.


Mare bo a tene kuenta ku mi mandamentunan! E ora ei lo b'a konosé pas i hustisia, pas ku n' ta kaba mas, manera riu ku ta keda kore, hustisia, inagotabel manera laman ku ta keda manda ola.


Buska SEÑOR, awor ainda E ta laga bo hañ'É; hasi un apelashon riba djE, awor ainda E ta serka.


Si boso no ke tende, ami lo yora den silensio pa e pretenshon ei di boso. Esta amargamente lo mi yora, hopi lágrima mi wowo lo basha, si kohe boso, pueblo di Dios, prezu i bai ku boso manera trupa di bestia.


Bisa nan: SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mes sigur ku Mi ta Dios bibu, Mi no ta keda kontentu ora un hende malbado muri. Al kontrario, Mi ta preferá e kombertí i keda na bida. Kombertí, drecha boso bida! Pasobra pakiko boso lo muri, pueblo di Israel?


Segun nan tabata yega serka i Hesus a mira Herusalèm, El a yora pa e siudat ei.


E dia ta bini ku bo enemigunan lo lanta subida di tera pa sitia bo, rondoná bo i changa bo di tur banda!


Nan lo kaba ku bo, Herusalèm, i ku tur bo habitantenan. Ni un piedra no ta keda na su lugá, pasobra bo no a rekonosé e tempu ku Dios a bishitá bo.’


T'esaki ta e mensahe ku Dios a manda pa e pueblo di Israel, esta e bon notisia di pas, mandá pa medio di Hesu-Kristu, ku ta Señor di tur hende.


Ma Pablo i Barnabas a bisa nan kla den nan kara: ‘Mester a prediká palabra di Dios na boso promé, ma boso ta rechas'é i no ta konsiderá boso mes digno pa risibí bida eterno. P'esei nos ta kambia di rumbo i bai serka esnan no hudiu.


Si nan tabata un tiki sabí, nan lo mester a komprondé kon lo para ku nan.


Mare ta semper nan tabatin tantu rèspèt di mi i semper nan tabata asina dispuesto na kumpli ku mi mandamentunan. E ora ei semper lo bai nan i nan desendientenan bon.


Pero tanten e ‘awe’ ku Skritura ta menshoná dura, boso mester animá otro tur dia, di manera ku ningun di boso no ta laga piká gañ'é i sera su kurason.


Skritura ta bisa: ‘Si awe boso tende su stèm, no sera boso kurason, manera promé ayá tempu di e lantamentu.’


Ta manera Spiritu Santu a bisa antó: ‘Si awe boso tende su stèm,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan