Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 16:26 - Papiamentu Bible 2013

26 En todo kaso, tin un klof hundu ta separá nos fo'i bo, ke men si un hende di aki banda ke bai bo banda, e no por hasié; i niun hende di bo banda no por pasa bini aki serka nos.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 En todo kaso, tin un klof hundu ta separá nos fo'i bo, ke men si un hende di aki banda ke bai bo banda, e no por hasié; i niun hende di bo banda no por pasa bini aki serka nos.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 16:26
15 Iomraidhean Croise  

Manera un tou di karné nan ta hundi den abismo — Lamuèrtè ta shi nan komo wardadó — nan ta kana derechitu bai nan graf; nan aparensia pokopoko ta blikia i reino di morto lo sirbi nan pa kas.


Komprondé e kos ei bon, boso tur, ku ta lubidá riba Dios, sino Mi ta sker boso na wèrki i lo n' tin hende pa salba boso.


Den e pueblonan bisiña ku ta menospresiá pueblo di Israel, fo'i djawó lo no tin sumpiña mas ku ta keda hinka e pueblo ni kashá ku ta keda hasié doló. I e israelitanan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR Dios.’


E ora ei boso lo mira atrobe kiko ta e diferensia entre un hende hustu ku un hende ku ta hasi maldat, entre un hende ku ta honra Mi i un hende ku no ta honra Mi.


Wèl, esnan akí lo risibí kastigu eterno, ma e hendenan ku a biba bon ku Dios lo risibí bida eterno.’


Mi ta bisa bo: lo bo no sali for di einan, te ora bo kaba di paga delaster un sèn chikí!’


Ma Abraham a bis'é: “Mi yu, kòrda kuantu kos bon bo a haña tempu bo tabata na bida i kon malu Lázaro a pasa. Ma awor e ta risibí konsuelo aki i abo ta den agonia.


E hòmber riku a bisa: “Tata, mi ta roga bo anto, manda Lázaro kas di mi tata.


Esun ku ta kere den e Yu, tin bida eterno; esun ku desobedesé e Yu, lo no tin bida eterno, pero ta keda sufri kastigu di Dios.


Lo benta diabel, ku a gaña nan, den e lago di kandela i suafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta. Lo torturá nan di dia i anochi, te den tur eternidat.


Es ku ta hasi malu, sigui hasi malu numa, es ku ta impuru, sigui hasi su mes impuru numa. Es ku ta hasi bon, sigui hasi bon numa, es ku ta santu, keda santu.’


Ora Abigail a yega kas, el a mira ku Nabal a organisá un komementu digno di un rei. Nabal mes tabata mashá kontentu i bon burachi. P'esei Abigail no a bis'é nada promé ku di dia a habri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan