Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 12:28 - Papiamentu Bible 2013

28 Si ta asin'ei Dios ta bisti flor di mondi ku awe t'ei pero mañan ta bai tirá den fòrnu, kuantu mas lo E bisti boso, hende di poko fe!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

28 Si ta asin'ei Dios ta bisti flor di mondi ku awe t'ei pero mañan ta bai tirá den fòrnu, kuantu mas lo E bisti boso, hende di poko fe!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 12:28
10 Iomraidhean Croise  

Skucha! Un hende ta bisa: ‘Bai proklamá un mensahe!’ I awor ami a puntra: ‘Kon mi ta hasi proklam'é? Hende ta manera yerba, su forsa manera di flornan di kunuku.


Mesora Hesus a rèk man, koh'é tene i bis'é: ‘Hende di poko fe, pakiko bo a kuminsá duda?’


Hesus ku a ripará esei a bisa nan: ‘Pakiko boso ta diskutí si boso tin pan òf no? Te ainda boso no ta komprondé?


E ora ei, Hesus a bisa: ‘Esta un generashon sin fe! Esta un generashon perverso! Ta kuantu tempu mas Mi tin ku keda huntu ku boso? Pa kuantu tempu mas Mi tin ku sigui soportá boso? Trese e mucha pa Mi!’


Hesus a kontestá nan: ‘Pasobra boso ta hende di poko fe. Mi ta sigurá boso: si boso fe tabata mes chikí ku un pipita di mòster, boso lo a bisa e seru ei: “kita bai for di aki i bai aya!”, i e seru lo a hasié tambe. Nada lo no ta imposibel pa boso.’ [


Si Dios ta bisti flor di mondi ku awe t'ei pero mañan ta bai tirá den fòrnu, bunita asina, kuantu mas lo E bisti boso, hende di poko fe.


Hesus a bisa nan: ‘Pakiko boso tin tantu miedu asina? Esta poko fe boso tin!’ El a lanta i a papia severamente ku bientu i laman. A reina un silensio profundo.


El a bisa e disipelnan: ‘Unda boso fe a keda?’ E disipelnan a keda spantá i babuká: un tabata puntra otro: ‘Ma ta ken e hòmber akí ta antó, ku E ta duna bientu i laman òrdu i nan ta obedes'É?’


Ta manera suela ku ta chupa e awa ku ta kai regularmente riba dje: si e produsí produkto útil pa esnan ku ta kultiv'é, Dios ta bendishon'é.


Pasobra Skritura ta bisa: ‘Hende ta manera yerba, su gloria manera flor di kunuku. Yerba ta seka, flor ta marchitá,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan