Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lukas 1:25 - Papiamentu Bible 2013

25 El a bisa: ‘Ta Señor a hasi esaki pa mi! Awor El a mira mi ku bon wowo i a kita mi bèrgwensa públiko.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 El a bisa: ‘Ta Señor a hasi esaki pa mi! Awor El a mira mi ku bon wowo i a kita mi bèrgwensa públiko.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lukas 1:25
14 Iomraidhean Croise  

Komo Rebeka no por a haña yu, Isak a roga na SEÑOR p'e. SEÑOR a skucha orashon di Isak i Rebeka a sali na estado.


I Mikal, e yu muhé di Saul, a keda sin yu te dia el a muri.


Señor Dios ta mata Lamuèrtè pa semper, E ta seka lágrima na wowo di tur hende, E ta kita e bèrgwensa ku su pueblo a pasa den mundu henter. T'esei SEÑOR mes a primintí.


E tempu ei shete muhé lo dal man tene ún solo hòmber i bis'é: ‘Nos mes ta sòru pa nos pan, nos mes ta perkurá pa nos ko'i bisti, kontal ku bo duna nos bo nòmber i asina kita nos bèrgwensa.’


Ma e angel a bis'é: ‘No spanta Zakarías, pasobra Dios a skucha bo orashon: bo kasa Elisabèt lo duna bo un yu hòmber. Bo mester yam'é Huan.


Despues di un tempu su kasá Elisabèt a sali na estado i el a apartá su mes sinku luna largu.


Pasobra Abraham tabatin fe, Dios a hasié kapas di engendrá un yu serka Sara, ounke e tabata bieu i Sara no por a konsebí. Pasobra e tabata konfia ku Dios lo a kumpli ku su promesa.


El a sigui bisa su tata: ‘Esaki so mi ke pidi bo: duna mi dos luna pa mi bai yora den seru ku mi amiganan pasobra nunka lo mi no kasa.’


Pa e motibu ei Penina, Hana su rival, tabata tèr Hana pa e bira rebelde kontra SEÑOR, komo SEÑOR no a lag'é haña yu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan