Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Huan 1:51 - Papiamentu Bible 2013

51 Mi ta sigurá bo: boso lo mira shelu habri i angelnan di Dios subi baha entre Dios i Yu di hende.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

51 Mi ta sigurá bo: boso lo mira shelu habri i angelnan di Dios subi baha entre Dios i Yu di hende.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Huan 1:51
55 Iomraidhean Croise  

Ei el a soña ku tabatin un trapi pará riba mundu, ku tabata yega te na shelu. Angelnan di Dios tabata subi i baha e trapi ei.


Riba e di sinku dia di e di kuater luna den e di trinta aña, esta e di sinku aña despues ku a bai ku rei Yoyakim den eksilio, SEÑOR a papia ku saserdote Ezekiel, yu di Buzi. Esei a sosodé na e pais di kaldeonan na e riu di Kebar. Aya SEÑOR a poderá di dje. Riba e di sinku dia di luna mi tabata meimei di e eksiliadonan na riu di Kebar. Shelu a habri i mi a mira vishonnan ku Dios a manda pa mi.


SEÑOR soberano ta deklará: ‘Spada, lanta kontra mi wardadó, e hòmber mas yegá na Mi. Mat'é, e ora ei e karnénan lo plama fo'i otro. Mi mes ta bai lanta, asta kontra esun di mas chikí den nan tambe.’


Ora Yu di hende bini den su gloria, huntu ku tur su angelnan, lo E sinta riba su trono glorioso.


Sí, manera ta skibí den Skritura, Yu di hende mester bai, ma ai di e hende ku traishon'É! Ta mihó pa e hende ei, si nunka e no a nase mes!’


Nèt ora Hesus tabata sali for di awa, shelu a habri p'E i El a mira Spiritu di Dios a baha riba djE manera un palomba.


E ora ei diabel a bai lag'É i angelnan a bin sirbiÉ.


Hesus a kontest'É: ‘Zoro tin kueba i para tin nèshi, ma e Yu di hende no tin niun kaminda pa E sosegá su kabes.’


Mi ta bai laga boso mira ku e Yu di hende tin outoridat pa pordoná piká riba mundu.’ E ora ei El a bisa e hòmber: ‘Ami ta bisa bo: Lanta para, kohe bo kama i bai kas.’


Nèt ora E tabata sali for di awa, Hesus a mira shelu sker habri i Spiritu Santu baha riba djE manera un palomba.


Hesus a kontest'é: ‘Sí, t'Ami t'E! Boso lo mira Yu di hende sintá na man drechi di Dios Poderoso i biniendo riba e nubianan na shelu.’


Diripiente un ehérsito grandi di angel for di shelu a aparesé banda di e angel. Nan tabata alabá Dios bisando:


Un angel di Señor a aparesé na nan i splendor di gloria di Señor a rondoná nan. Nan a spanta mashá!


Na e momento ei un angel for di shelu a aparesé i a fortifiká Hesus.


Ma di awe padilanti, Yu di hende lo ta sintá na man drechi di Dios, ku tin poder.’


Miéntras nan a keda para tur turdí pa loke a pasa, diripiente dos hòmber bistí na paña blanku briante a aparesé nan dilanti.


Ora Huan tabata batisá tur hende, Hesus tambe a lag'é batis'É. Durante Hesus su orashon, shelu a habri


Hesus a bis'é: ‘Pasobra Mi a bisa bo ku Mi a mira bo sintá bou di e palu di figo, bo ta pone bo fe den Mi? Lo bo mira kosnan hopi mas grandi ku esaki!


Hesus a sigui bisa: ‘Mi ta sigurá boso: esun ku no drenta kurá di karné di porta, ma bula drenta di otro kaminda, ta un ladron i bandidu.


Hesus a sigui bisa: ‘Mi ta sigurá boso: Ami ta e porta pa e karnénan.


Mi ta sigurá boso: Un sirbidó no ta mas altu ku su shon, ni un mensahero no ta mas altu ku esun ku a mand'é.


Hesus a bis'é: ‘Bo ta entregá bo bida pa Mi? Mi ta sigurá bo: promé ku gai kanta, lo bo a nenga tres be kaba ku bo konosé Mi.


Mi ta sigurá boso: esun ku kere den Mi, tambe lo hasi e obranan ku Mi a hasi i asta obra mas grandi ainda, pasobra Ami ta bai serka Tata.


Mi ta sigurá boso: boso lo lamentá den un mundu ku lo gosa. Ma ounke boso lo ta tristu, boso tristesa lo kambia den legria.


E dia ei boso lo no pidi Mi niun splikashon mas. Mi ta sigurá boso: Tata lo duna boso kiko ku boso pidiÉ den mi nòmber.


Mi ta sigurá bo: tempu bo tabata hóben, bo tabata drecha bo paña bai kaminda bo tabata ke. Ma ora bo bira bieu, lo bo rèk man laga otro hende drecha bo paña pa bo i hiba bo kaminda bo no ke.’


Hesus a kontest'é: ‘Mi ta sigurá bo: niun hende no por mira reino di Dios, si e no nase di nobo.’


Hesus a rospond'é: ‘Mi ta sigurá bo: niun hende no por drenta reino di Dios, si e no nase di awa i spiritu.


P'esei Hesus a tuma palabra i sigui bisa nan: ‘Mi ta sigurá boso: Yu no por hasi nada riba su mes; E ta hasi solamente loke El a mira su Tata hasi. Loke Tata hasi, e Yu tambe ta hasi.


El a duna su Yu poder pa husga, pasobra t'E ta Yu di hende.


Hesus a kontestá nan: ‘Mi ta sigurá boso: boso no ta buska Mi pasobra boso a komprondé e señalnan milagroso, ma pasobra boso a kome pan i yena boso barika.


E ora ei Hesus a sigui bisa nan: ‘Mi ta sigurá boso: No ta Moises a duna boso e pan ku ta bini for di shelu; ta mi Tata ta duna boso e pan di shelu, e pan berdadero.


Mi ta sigurá boso: esun ku kere, tin bida eterno.


Hesus a rospondé nan: ‘Mi ta sigurá boso: si boso no kome karni di Yu di hende i bebe su sanger, boso lo no tin bida den boso.


Hesus a rospondé nan: ‘Mi ta sigurá boso: tur hende ku peka ta katibu di piká.


Mi ta sigurá boso: si un hende obedesé mi palabranan, lo e no mira morto nunka.’


Hesus a rospondé: ‘Mi ta sigurá boso: “AMI TA” promé ku Abraham tabat'ei.’


El a mira shelu habri, i algu manera un laken grandi tabata baha bini abou riba tera; na su kuater puntanan tabata fir e manda abou.


El a bisa: ‘Ata mi ta mira shelu habri i Yu di hende pará na man drechi di Dios!’


i pa E duna boso ku ta sufri alivio meskos ku nos. Esei lo sosodé riba e dia ku Señor Hesus aparesé ku su angelnan poderoso, biniendo for di shelu


Nan kastigu lo ta destrukshon eterno i nan lo ta alehá for di presensia di Señor, for di su poder glorioso.


No tin duda ku e bèrdat revelá di nos fe ta impreshonante: Kristu-Hesus a bini den mundu, débil manera hende, deklará den shelu di ta vensedor, dor di Spiritu Santu, mirá pa angel, i proklamá na tur nashon, aseptá ku fe pa hende rònt mundu i tumá den gloria di shelu.


Pasobra tur e angelnan ta spiritu den servisio di Dios, ku E ta manda bai sirbi esnan ku lo risibí salbashon.


Ta tokante nan tambe Henok, ku tabata pertenesé na e di shete generashon despues di Adam, a profetisá: ‘Mira, Señor lo bini ku míles i míles di su angelnan santu.


Mi a mira shelu habrí. A aparesé un kabai blanku, i Esun ku yama fidedigno i konfiabel i ku ta husga i lucha hustamente, tabata kor'é.


Despues di esaki ami, Huan, a mira un porta den shelu ku tabata habrí, i e stèm ku mi a yega di tende papia ku mi ántes, e stèm ku a zona manera tròmpèt, a bisa: ‘Bini aki riba, e ora ei lo Mi laga bo mira kiko mester sosodé despues di esaki.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan