Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 9:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Ora nan a logra skapa kaba di e destrukshon, Egipto lo risibí nan: na Memfis graf ta warda nan. Mata di sumpiña ta tapa nan plata presioso, yerba shimaron ta krese den nan tèntnan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Ora nan a logra skapa kaba di e destrukshon, Egipto lo risibí nan: na Memfis graf ta warda nan. Mata di sumpiña ta tapa nan plata presioso, yerba shimaron ta krese den nan tèntnan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 9:6
32 Iomraidhean Croise  

Rei di Aram no a laga di e ehérsito di Yoahaz nada mas ku sinkuenta sòldá di kabayeria, dies garoshi di guera i dies mil sòldá. El a kaba ku e israelitanan i a plama nan manera stòf ta plama ora ta bati maishi.


El a kambia tera fértil na saliña pa motibu di maldat di e habitantenan,


Ora e tempu ei yega, Señor lo bolbe hisa su man, lo E liberá restu di su pueblo, sobrá dje israelitanan na Asiria, Egipto abou, Egipto ariba, Etiopia, Elam, Shinar, Hamat na Siria i e islanan den Mediteráneo.


Pero hefenan di Soan a bira kèns, hefenan di Memfis ta biba di ilushon, pilánan di komunidat egipsio ta pone e pais tambaliá.


Pero ta yega un dia ku for di e korientenan di awa di Eufrat te na roi di Egipto SEÑOR lo bati maishi i piki boso un pa un, israelitanan.


Mat'i sumpiña ta yena palasionan, wabi i bringamosa ta tapa fòrtinan; nan ta dominio di chakal, lugá pa abestrus biba.


Lo mi lag'é bira mondi será kaminda no ta snui ni ranka yerba mas. L'e bira un kama di sumpiña i bringamosa. Lo mi prohibí nubianan di manda awa riba dje.’


E dia ei kada pida tereno, plantá ku mil mata di wendrùif di mas kostoso, lo yena ku wabi i bringamosa.


Sí, asta hende di Memfis i Tagpanhes ta bin pela bo chinu.


P'esei boso por tin sigur ku boso lo muri den guera, di hamber òf pèst den e pais kaminda boso ke bai establesé boso mes.’


Aki ta sigui e mensahe ku Yeremías a risibí di SEÑOR pa tur hende di Huda, bibá na Egipto, den e siudatnan Migdol, Tagpanhes, Memfis i e teritorio zùit di e pais:


Mi ta bai mata tur hende di Huda ku a sobra i ku a disidí di bai Egipto i keda biba ei. Den e pais akí nan lo kai den guera òf muri di hamber; sea nan ta hende prominente òf hende di pueblo, tur lo peresé. E ora ei hende lo usa boso nòmber pa plega kuné. Hende lo ta konsterná wetando boso suerte, nan lo chèrchè boso i papia kos skandaloso di boso.


Mi ta bai kastigá e hendenan ku a bai biba na Egipto, manera Mi a kastigá e hendenan di Herusalèm: ku guera, hamber i pèst.


‘Anunsiá e nobo na Egipto, laga hendenan di Migdol, Memfis i Tagpanhes tende. Bisa nan: “Prepará boso defensa! Guera ya a destruí boso bisiñanan!”


Habitantenan di Egipto, ban mira, piki boso bulchi numa, pasobra boso mester bai den eksilio. Memfis ta bira un desierto, ruiná, kaminda niun alma no ta biba mas.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Lo Mi destruí e imágennan di e diosnan falsu, saka e diosnan falsu for di Memfis. Lo no tin rei mas na Egipto; lo Mi laga miedu reina na Egipto.


Mi ta pega Egipto na kandela. Sin lo trose di doló, lo traha buraku den muraya di Tebe i kapturá Memfis di dia kla.


Ta destruí e seritunan di sakrifisio, e lugánan di engaño ei kaminda Israel tabata hasi piká. Matanan di sumpiña i yerba shimaron ta krese tapa nan altánan. E ora ei nan ta grita bisa e serunan: ‘Tapa nos,’ i e seritunan: ‘Kai riba nos.’


Yen di rèspèt nan ta bini, manera para for di Egipto, manera palomba for di Asiria. Mi ta hiba nan nan mes kas bèk.’ Esaki ta loke SEÑOR ta bisa.


P'esei Ami, SEÑOR, ta bai blòkia su pasashi ku sumpiña; ku un muraya Mi ta bai ser'é aden, di manera ku e no por kore kaya mas.


Efraim a bira manera un palomba, bobo i sin sintí; nan ta pidi Egipto bin yuda nan, despues nan ta akudí na Asiria.


Desaster ta warda nan, pasobra nan a hui bai fo'i Mi. Destrukshon ta bini riba nan, pasobra nan a bira infiel na Mi. Mi a libra nan, pero nan a gaña Mi.


Nan ta akudí na tur hende, pero ariba, na Mi, si nò; nan ta inkonfiabel manera un bog slap. Egipto lo hasi chèrchè di nan si nan lidernan muri pa medio di spada, pasobra nan a maldishoná Mi.’


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


Nan no ta keda biba mas den e pais di SEÑOR: Efraim lo bai Egipto bèk, kome kuminda impuru na Asiria.


Lo Mi laga boso enemigunan persiguí boso ku spada i lo Mi plama boso den e nashonnan. Boso pais lo kambia bira un desierto i boso siudatnan un ruina.


Basha gritu di yoramentu, habitantenan di Bario di Fènsu, pasobra tur negosiante lo muri, tur ku ta trafiká ku plaka lo ta ruiná!


Ora e israelitanan a haña nan den pèrtá grandi i nan ehérsito tabata den peliger, nan a buska kaminda di skonde den kueba-, spelònk- i klofnan, den roi- i posnan seku.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan