Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 9:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Te na ora nan lanta nan yu hòmbernan, Mi ta kita nan for di nan i no ta sobra niun hende mas. Desaster ta warda nan, ora Ami bira lomba pa nan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Te na ora nan lanta nan yu hòmbernan, Mi ta kita nan for di nan i no ta sobra niun hende mas. Desaster ta warda nan, ora Ami bira lomba pa nan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 9:12
23 Iomraidhean Croise  

P'esei SEÑOR tabata hopi rabiá ku Israel i El a kit'é for di su presensia. Ku eksepshon di e tribu di Huda no a sobra nada.


te ora ku SEÑOR a rechasá Israel, manera El a anunsiá kada be di nobo pa boka di su sirbidónan, e profetanan. E israelitanan mester a bandoná nan pais i bai biba den eksilio na Asiria, kaminda nan ta biba te dia djawe.


maske e tin hopi yu, nan lo muri den guera o di hamber.


Mi ta bai trata habitantenan di Huda manera hende ku ta bencha trigo ku fòrki, di moda ku bientu ta karga e bagas bai kuné. Mi ta destruí mi pueblo hòrtando nan yunan for di nan, pasobra nan no ke kambia.


Herusalèm, laga tur e kosnan akí ta un atvertensia pa bo! Sino Mi ta bira lomba pa bo hasi bo un desierto, un lugá desolá kaminda niun alma no ta biba.’


Wak no, SEÑOR, bira wak mi! Pensa bon ta ken Bo ta trata asina! Akaso mamanan mester devorá nan propio yu, e kriaturanan ku nan a rondoná ku tantu amor? Saserdote- i profetanan mester ta asesiná te den bo santuario?


Manera p'un fiesta Bo a invitá hende pa terorisá mi di tur banda. Riba e dia ku bo furia a rementá, o SEÑOR, no tabatin niun hende ku a skapa o sobrebibí. E muchanan ku ami a yaya i lanta, e enemigu a kaba ku nan tur.


Desaster ta warda nan, pasobra nan a hui bai fo'i Mi. Destrukshon ta bini riba nan, pasobra nan a bira infiel na Mi. Mi a libra nan, pero nan a gaña Mi.


Efraim manera Mi a mir'é promé ayá, tabata un palma yòn, plantá den tera fértil. E Efraim ei awor akí mester entregá su yunan na asesino.’


Efraim ta manera un mata, tumbá, ku raisnan seku, nan lo no karga fruta mas. Te na ora nan pone yu riba mundu, lo Mi mata e yunan, maske kon stimá nan ta pa nan.’


SEÑOR laga famia di esun ku ta hasi algu asina disparsé for di pueblo di Yakob, maske ainda e ta ofresé sakrifisio na SEÑOR di universo.


Kuarenta dia largu boso a eksplorá Kanaan, p'esei awor boso mester pasa kastigu kuarenta aña pa boso maldat, un aña pa kada dia. E ora ei boso lo sa, kiko ta nifiká: tin Ami, SEÑOR, kontra boso.


pasobra SEÑOR a bisa di nan: ‘Den desierto nan lo muri!’ Niun di nan no tabata na bida mas, ku eksepshon di Kaleb, yu hòmber di Yefune, i Yozue, yu hòmber di Nun.


Maldishon lo kai riba boso yunan, boso kosechanan, boso bisénan i boso lamchinan di karné i di kabritu.


Lo entregá boso yunan hòmber i muhé na un otro nashon; tur dia lo bo anhelá pa nan regresá, sin ku bo por hasi nada.


E dia ei lo drenta Mi un rabia; lo Mi bira lomba pa nan, bandoná nan i nan lo keda destruí. Hopi desgrasia i desaster lo suta nan. Finalmente nan lo puntra nan mes: “No ta pasobra nos Dios no ta serka nos mas, tur e kosnan akí ta pasa ku nos?”


Den kaya sabla ta mata, den kas miedu; morto lo kastigá tur hende, hòmber i muhé, hóben i bieu.


Entretantu Barak a persiguí e garoshinan i e sòldánan te na Haroshèt-Hagoim. E dia ei ningun sòldá di Sísera no a keda na bida: tur a muri. Ku spada e sòldánan di Barak a mata tur.


Spiritu di SEÑOR a bandoná Saul, i un mal spiritu, ku SEÑOR a manda, tabata torment'é.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan