Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 7:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Nan ta akudí na tur hende, pero ariba, na Mi, si nò; nan ta inkonfiabel manera un bog slap. Egipto lo hasi chèrchè di nan si nan lidernan muri pa medio di spada, pasobra nan a maldishoná Mi.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Nan ta akudí na tur hende, pero ariba, na Mi, si nò; nan ta inkonfiabel manera un bog slap. Egipto lo hasi chèrchè di nan si nan lidernan muri pa medio di spada, pasobra nan a maldishoná Mi.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 7:16
32 Iomraidhean Croise  

SEÑOR ta tapa e boka yen di trastu, E ta mara e lenga ku ta blòf,


nan ku ta bisa: ‘Nos lenga ta nos arma, nos lepnan nos defensa — ken ta stòp nos?’


‘Ta pa motibu di opreshon di humildenan i gritu di ousilio di pobernan Mi ta lanta awor,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi salba esun ku tin deseo.’


Nan kurason a bira duru, sin heful, kos insolente ta loke nan ta papia.


Henter dia bo ta studia pèrdishon — bo lenga un nabaha mulá — sakadó di mentira!


Mi ta drumí meimei di leon; yu di hende: nan rosea ta kandela, nan djentenan ta lansa i flecha i nan lenga un spada bon skèrpi.


Nan ta lanta bos kontra shelu i nan lenga ta lora riba tera.


nan kurason no tabata serka djE, nan no a keda fiel na su aliansa.


pasobra manera nan grandinan nan a neng'É i a bira infiel, halando bèk manera un bog ku n' ta sirbi.


Sí, Herusalèm ta tambaliá sigur sigur i Huda ta trompeká, pasobra nan palabra- i echonan tokante SEÑOR ta blo provok'é den su kara.


SEÑOR, tin hende ku ta bisa: ‘Ban trama un plan pa deshasí di Yeremías. Pasobra tòg nos lo no tin falta nunka di saserdote ku por instruí nos den Lei, di hòmber ku eksperensia ku por duna nos konseho òf di profeta ku por transmití Palabra di Dios pa nos. Ban presentá un keho kontra dje i no paga atenshon na su palabranan.’


Apesar di tur loke Israel a hasi, su ruman, e Huda infiel ei, no a bolbe serka Mi, es desir, no di kurason, solamente ku bunita palabra.’ Asina SEÑOR a bisa.


Yeremías a kontinuá: ‘T'esaki SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta laga boso sa: Manera Mi a deskargá mi furia ardiente riba habitantenan di Herusalèm, asina tambe lo Mi deskarg'é riba boso si boso bai Egipto. E ora ei hende lo usa boso nòmber pa plega kuné. Nan lo ta konsterná di mira boso suerte, nan lo pil di boso, papia malu di boso. Hamas i nunka boso lo no bolbe mira e pais akí!’


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘E beker di bo ruman muhé lo bo bebe, un beker hundu, hanchu; e ta yen te na rant. Ta hasi chèrchè di bo i hari bo,


I serka tur pueblo ku nan a yega, nan a deshonrá mi nòmber santu. Pasobra tabata bisa di nan: “Esaki ta e pueblo di SEÑOR i tòg nan mester a bandoná nan pais.”


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


Nan lo no regresá Egipto, ma Asiria lo reina riba nan, pasobra nan ta nenga di kombertí.


Mi pueblo ta persistí den infieldat na Mi; nan gritunan ta bai laria sí, pa purba alkansá Mi, pero nan no ta logra nada.


SEÑOR ta kontestá: ‘Kiko Mi mester hasi ku bo, Efraim? Kiko Mi mester hasi ku bo, Huda? Boso amor ta manera neblina di mainta, manera serena ku mainta trempan ta disparsé.


Desaster ta warda nan, pasobra nan a hui bai fo'i Mi. Destrukshon ta bini riba nan, pasobra nan a bira infiel na Mi. Mi a libra nan, pero nan a gaña Mi.


Nan no ta keda biba mas den e pais di SEÑOR: Efraim lo bai Egipto bèk, kome kuminda impuru na Asiria.


E ora ei nan no por basha biña mas pa SEÑOR ni agrad'É ku nan sakrifisionan. Nan kuminda ta hasi nan impuru manera pan ku hende ta kome den kas mortuorio. E pan ta plakia solamente nan hamber, nan no por ofres'é na SEÑOR den su tèmpel.


Ora nan a logra skapa kaba di e destrukshon, Egipto lo risibí nan: na Memfis graf ta warda nan. Mata di sumpiña ta tapa nan plata presioso, yerba shimaron ta krese den nan tèntnan.


SEÑOR ta bisa: ‘Boso ta papia di Mi ku palabranan ofensivo. I boso ta puntra: “Ta kiko nos a bisa den nos kòmbersashonnan anto ku ta kontra Bo?”


Boso a bisa: “Ta inútil sirbi Dios. Kiko nos ta gana si nos kumpli ku su mandamentunan i si nos kana den paña di rou su dilanti, dilanti di SEÑOR di universo?


Mi ta bisa boso: riba dia di huisio, hende lo mester duna kuenta di kada palabra sin sentido, ku nan a yega di papia.


E parti ku a kai meimei di baranka ta esnan ku ta risibí e palabra kontentu ora nan tend'é. Ma djis pa un tempu so; nan no ta saka bon rais. Den tempu di prueba, nan ta stòp di kere.


Esei tambe ta e kaso ku lenga di hende; e ta un parti chikitu di kurpa, pero ta broma ku hazaña grandi. Mira kon un chispa asina chikitu por sende un mondi asina grandi na kandela.


E hòmber rekto ei, ku tabata biba meimei di nan, tabata pasa dia aden dia afó den agonia ora e tabata mira i tende nan maldatnan.


E bestia a haña oportunidat pa papia kos di sobèrbè, pa blasfemá Dios i pa ehersé poder durante 42 luna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan