Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 6:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Pasobra ta amor Mi ta ferwagt i no sakrifisio, mihó boso konosé Mi di bèrdè komo Dios ku boso ofresé Mi sakrifisio di kandela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Pasobra ta amor Mi ta ferwagt i no sakrifisio, mihó boso konosé Mi di bèrdè komo Dios ku boso ofresé Mi sakrifisio di kandela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 6:6
24 Iomraidhean Croise  

I abo, mi yu Salomon, rekonosé i stima e Dios di bo tata, sirbiÉ di henter bo alma i ku un kurason dispuesto, pasobra SEÑOR ta skrudiñá tur kurason i tur loke hende por pensa. Si bo busk'É, lo E laga bo hañ'É; pero si bo bandon'É, lo E rechasá bo pa semper.


Mi no ta kritiká bo sakrifisionan, pasobra Bo ta presentá Mi tur dia bo animalnan, kimá riba altá.


Hasi loke ta bon i loke ta hustu, SEÑOR ta preferá mas ku sakrifisio.


Sa bon kiko bo ta bai hasi, ora bo ta bai tèmpel: no bai ofresé sakrifisio manera e hende lokonan, ku no sa ku nan ta hasi malu, pero bai dispuesto na obedesé Dios.


SEÑOR ta bisa: ‘Ki bal boso sakrifisionan numeroso? Mi ta hartá di chubat'i karné kimá pa Mi i di sebu di boso bisénan gòrdá; sanger di toro, di lamchi i di chubatu ta repugná Mi.


Nò, e yuna ku Ami ta deseá ta otro; e ta konsistí di: lòs e buinan ku boso sa mara man di hende kuné, kita yugo ku ta pisa riba nan skouder, duna hende oprimí nan libertat, den ún palabra, deshasí di tur kos ku ta sklavisá hende.


E tabata sali pa hende pober i pa hende den nesesidat, p'esei tur kos tabata progresá. T'asina yama konosé Mi.


Dia Mi a saka boso antepasadonan for di Egipto, Mi no a duna niun klase di stipulashon pa loke ta toka detayenan di sakrifisio di kandela i di otro sakrifisio.


P'esei, mahestat, por fabor, skucha mi konseho: praktiká hustisia i no peka mas; pone un fin na maldat i yuda pobernan. Kisas asina lo bo sigui biba na pas i den trankilidat.”


konfesá i bolbe serka SEÑOR. Bis'É: ‘Pordoná nos tur maldat, aseptá loke ta bon. Nos no ta ofresé toro komo sakrifisio, pero nos palabranan:


Mi ta bai mara Mi na bo pa medio di mi fieldat i lo Bo rekonosé Mi komo SEÑOR.


Israelitanan, skucha loke SEÑOR ta bisa; E ta akusá boso, habitantenan di e pais: ‘No tin fieldat ni amor mas, Niun hende den e pais no konosé mi boluntat.


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Boso fiestanan ta tehi Mi i Mi tin asko di boso reunionnan religioso.


Ku kiko mi por presentá dilanti di SEÑOR? Kon mi por duna Dios Altísimo honor? Mi mester hasi sakrifisio di kandela i ofresé mi mihó bisénan?


SEÑOR n' bisa bo kaba, o hende, loke ta bon? I awor kiko SEÑOR ta eksigí di bo? Esaki so: praktiká hustisia, stima fieldat i konsultá Dios den tur kos.


Skritura ta bisa: “Mizerikòrdia Mi ke i no sakrifisio.” Si boso tabata sa kiko esei ta nifiká, boso lo no a kondená hende inosente.


Felis esnan ku tene mizerikòrdia ku otro hende; Dios lo tene mizerikòrdia ku nan.


Bai siña kiko e palabranan akí di Skritura ta nifiká: “Mizerikòrdia mi ke i no sakrifisio”; Mi no a bini pa yama hende hustu, ma pa yama pekadó.’


Ta asina ku hende mester stima Dios di henter su kurason, ku henter su komprondementu i ku tur su forsa. Tambe e mester stima su próhimo manera e ta stima su mes. E kosnan akí ta muchu mas importante ku sakrifisio di kandela i otro sakrifisio.’


Nan tur a risibí sirkunsishon, pero e muchanan ku a nase despues riba kaminda den desierto, sí no.


T'asin'akí nos por ta sigur ku nos konosé Dios, esta si nos obedesé su mandamentunan.


P'esei es ku keda den djE, no ta sigui den piká. Ma ken ku sigui hasi piká no a konos'É ni sa ken E ta.


E ora ei Samuel a bis'é: ‘Sakrifisionan ta mes agradabel den bista di SEÑOR ku obediensia na su palabra? Nò! Obediensia bal mas ku sakrifisio i skucha bal mas ku sebu di karné.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan