Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 5:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Ku nan sakrifisionan di karné, kabritu i baka nan lo buska SEÑOR, pero nan lo no hañ'É; El a retirá for di nan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Ku nan sakrifisionan di karné, kabritu i baka nan lo buska SEÑOR, pero nan lo no hañ'É; El a retirá for di nan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 5:6
23 Iomraidhean Croise  

Moises a kontestá: ‘Nos ta bai ku nos hóben- i bieunan, yu hòmber- i muhénan, karné-, kabritu- i bakanan, pasobra nos ta selebrá un fiesta na honor di SEÑOR.’


e ora ei, sí e ora ei sí lo bo grita yama mi, pero kontestá lo mi no kontestá, e ora ei lo bo buska mi, pero keda sin haña mi.


SEÑOR ta detestá sakrifisio ku mal hende ofresé, orashon di hende hustu E ta apresiá.


Sakrifisio di mal hende ta detestabel, kuantu mas ainda ora nan ofres'é ku mal intenshon.


M'a habri porta pa mi amor, pero e no tabat'ei, el a somentá! Mi kurason a bai mi plant'i pia, ora el a disparsé. M'a busk'é sin por a hañ'é, m'a yam'é, pero e no a rospondé.


No riba hende ku ta mata un bue pa Mi, pero alabes ta sakrifiká hende pa ofresé Mi, ku ta ofresé Mi un lamchi, pero alabes ta kibra garganta di un kachó. Nan ta trese ofrenda vegetal pa Mi i ofresé na mes momento sanger di porko. Nan ta kima sensia pa Mi i adorá diosnan falsu tambe. I nan ta pretendé ku nan ta sirbi Mi? Sigur no, na nan mes manera! Esta dushi nan ta pasa ku nan diosnan abominabel!


P'esei Ami, SEÑOR, ta bai manda desaster riba nan, ku nan lo no skapa di dje. I maske kuantu nan grita pidi ousilio, Mi no ta skucha nan.


Abo, Yeremías,’ SEÑOR a bisa, ‘no resa pa e pueblo akí. No pidi nada mas pa nan, stòp di supliká. Mi no ta skucha ora nan sklama na Mi den nan mizeria.’


Maske nan yuna, Mi no ta skucha nan súplika, maske nan hasi sakrifisio di kandela i ofrenda vegetal pa Mi, Mi no ta aseptá nan. Nò, Mi ta kaba ku e hendenan ei pa medio di guera, hamber i pèst.’


Boso ta ripití sin stòp: ‘Tèmpel di SEÑOR esaki ta, tèmpel di SEÑOR, tèmpel di SEÑOR.’ E lema akí ta mentira; no kere den dje.


Bo a tapa Bo mes ku un nubia, pa nos orashon no penetrá te serka Bo.


Pero lo Mi baha mi ira riba nan. Lo Mi no spar nan, Mi no tin duele di nan. Maske nan grita kon duru ku nan ke pa yudansa, Mi no ta skucha.’


SEÑOR a bisa mi: ‘Hende, bo ta mira e práktikanan repugnante i teribel ku e pueblo di Israel ta kometé aki, di manera ku Mi mester keda leu for di mi santuario? Lo bo mira práktikanan repugnante pió ainda.’


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


Nan lo kana dualu di Laman Morto te Mediteráneo i sigui di nort te ost, buskando palabra di SEÑOR sin hañ'é.


Ora boso grita yama SEÑOR, l'E no rospond'é boso, l'E bira lomba pa boso, pasobra boso a hasi malu.


‘Mare un di boso tabata sera e portanan di tèmpel. E ora ei boso no por a kima sakrifisionan sin balor mas riba mi altá. Mi no ta kontentu ku boso,’ SEÑOR di universo ta bisa, ‘i Mi no tin mester di boso sakrifisio.


Hesus tabata apartá su mes na lugánan solitario pa hasi orashon.


Boso lo buska Mi, ma boso lo no haña Mi. Boso lo no por bini, kaminda Mi ta!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan