Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 4:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Lo bai ku e saserdotenan manera ta bai ku e pueblo: Mi ta kastigá nan pa nan práktikanan repugnante i laga nan paga pa nan mal echonan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Lo bai ku e saserdotenan manera ta bai ku e pueblo: Mi ta kastigá nan pa nan práktikanan repugnante i laga nan paga pa nan mal echonan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 4:9
23 Iomraidhean Croise  

Si hende hustu ta haña nan pago na e banda akí di graf, ku kuantu mas rason mal hende i pekadó!


Hende ta rekohé fruta di loke nan bisa i risibí pago pa loke nan hasi.


Esun ku no tin Dios ta kai den trampa di su mes maldatnan, keda pegá den laso di su mes piká.


E mesun suerte ta toka tantu saserdote komo pueblo, shon komo katibu, señora komo kriá, bendedó komo kumpradó, dunadó di préstamo komo fiadó, kobradó komo debedó.


Bisa un hende di Dios ku tur kos ta bai e bon, lo e gosa fruta di su trabou.


Profetanan, mentira so nan ta saka, saserdotenan ta aktua riba nan mes i nèt esei ta loke mi pueblo gusta. Pero ora e fin yega, kiko boso lo hasi?”’


Loke ta trata e levitanan, ku a bira infiel na Mi ora e israelitanan a bira lomba pa Mi i tabata bai tras di diosnan falsu, nan lo karga konsekuensia di e kos ei.


Pasobra e levitanan a ofresé sakrifisio na diosnan falsu pa e israelitanan i asina tabata kousa di nan piká; p'esei Mi a hisa mi man pa hura kontra nan ku nan lo karga konsekuensia di nan maldat.’ Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


SEÑOR a bisa Hoséas: ‘Yama e yu Yizreel, pasobra aki poko tempu Mi ta laga e kas real di Yehu paga pa e dramamentu di sanger na siudat Yizreel; Mi ta pone un fin na reinado di Israel.


Mi a disidí di kastigá nan: e pueblonan lo ranka sali huntu kontra nan pa kastigá nan pa nan dòbel piká.


SEÑOR tin un kaso kontra Huda tambe, E ta bai kastigá e pueblo di Yakob pa nan echonan, E ta laga nan paga pa loke nan a hasi.


Den barika di su mama Yakob a kohe su ruman un kabes abou. Dia e tabatin forsa di hòmber, el a bringa ku Dios.


No ta drenta nan kabes ku Mi ta keda kòrda nan pikánan. Mi ta mira nan sosodé Mi dilanti, nan a keda pegá den nan.’


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


SEÑOR ta bisa: ‘Na Guilgal a sali na kla kon malu nan ta, aya Mi a kuminsá odia nan. Komo nan a hasi asina tantu maldat lo Mi kore ku nan fo'i mi kas; Lo Mi no stima nan mas. Tur nan lidernan a lanta kontra Mi.


Nan a hundi meskos ku den dianan di Guibea. Lo E no lubidá nan maldat i lo kastigá nan pikánan.


Sinembargo e palabra- i mandamentunan ku Mi a duna mi sirbidónan, e profetanan, sí a yega na orea di boso antepasadonan. Nan a kambia nan bida i rekonosé: “Enberdat SEÑOR a trata nos manera E tabatin planiá pa motibu di e bida ku nos tabata hiba.” ’


No preokupá boso ku e fariseonan. Nan ta lider siegu ku ta guia otro siegu. Ma si un siegu guia un otro siegu, nan tur dos ta kai den buraku.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan