Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hoséas 12:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Tòg Efraim ta bisa: ‘Sí, mi ta riku, mi a haña rikesa. Na nada ku Mi a gana no tin inhustisia pegá ku por yama piká, tòg?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Tòg Efraim ta bisa: ‘Sí, mi ta riku, mi a haña rikesa. Na nada ku Mi a gana no tin inhustisia pegá ku por yama piká, tòg?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hoséas 12:8
29 Iomraidhean Croise  

ku ta pone nan konfiansa solamente den plaka i ta broma ku tur nan rikesanan inmenso?


‘Ata e hòmber ku no a tuma Dios pa fortalesa di su bida, ku a stèns riba tur su rikesanan, birando semper pió.’


No konfia den biennan ranká, no buska nada ganá ku ladronisia; si bo poseshonnan ta rende, no pega kurason na nan.


SEÑOR ta repudiá esnan ku ta kònkel ku balansa, ma ta keda kontentu ku esnan ku ta usa peso eksakto.


esnan ku ta puru den nan mes bista, i tòg no ta limpiá di nan sushedat.


Asina ta maner'i hasi di un adúltera: E ta kome, limpia boka i bisa: ‘Mi n' hasi nada malu.’


Kon bo ta tribi bisa: “Mi no a hasi nada impuru. Mi no a sigui kulto di Baalnan.” Wak kon bo ta komportá den e vaye; atmití loke bo a hasi. Bo ta kore pariba pabou, pa bo kuenta manera kamel lops.


“Mi ta inosente. SEÑOR no ta rabiá ku mi mas.” Pero awor hustamente pasobra bo ta bisa: “Mi no a hasi nada malu”, p'esei mes Mi ta kuminsá un kaso kontra bo.’


Manera ta pak un kouchi ku para, asina nan ta stiwa nan kas yen di kos, ku nan a logra haña ku ladronisia. T'esei a hasi nan riku i poderoso;


Bo a sa di engrandesé bo rikesa dor di a usa bo kabes den maneho di negoshi. Pero e rikesa ei a pone bo haña pretenshon.’


Pero ora Mi a hiba e israelitanan den kunuku di yerba, nan barika a yena; i ora nan barika tabata yen, nan kabes a susha; asina nan a lubidá Mi.


Bolbe, Israel, bolbe serka SEÑOR, bo Dios! Bo a trompeká pa motibu di bo pikánan,


Nan ta biba di piká di mi pueblo, ta anhelá pa mira nan hasi maldat.


Boso ta bisa: ‘Ki ora fiesta di luna nobo ta pasa pa kaba, ki ora sabat ta yega na su fin pa nos habri mangasina atrobe i bende nos maishi; pa nos hasi e baki di un kana mas chikí, oumentá e peso di pisa plaka, kònkel ku e balansa i bende asta bagas na un bon preis?


P'esei nan ta ofresé sakrifisio na nan redanan, kima sensia pa nan trainan, pasobra ta nan nan tin ku yama danki pa nan botin gordo, nan kuminda abundante.


Kumpradó dje karnénan ta mata nan sin sinti nan mes kulpabel. Bendedó ta bisa: “Alabá sea SEÑOR, negoshi a bai bon!” Wardadó dje karnénan tampoko no tin duele di nan.’


Boso ta kansa Dios ku boso papiamentu. I boso ta bisa e ora ei: ‘Kon asina?’ Esei boso a hasi ora boso a bisa: ‘Den bista di SEÑOR tur hende ku ta hasi maldat ta bon hende; E ta kontentu ku nan.’ Òf ora boso a puntra: ‘Unda Dios su trato hustu a keda?’


SEÑOR ta bisa: ‘Boso ta papia di Mi ku palabranan ofensivo. I boso ta puntra: “Ta kiko nos a bisa den nos kòmbersashonnan anto ku ta kontra Bo?”


E eksperto di lei, ku ker a hustifiká su mes, a puntra Hesus: ‘Ma ken ta mi próhimo?’


E ora ei mi por bisa mi mes: Mi amigu, awor akí bo tin hopi kos bon poné un banda pa hopi aña benidero. Sosegá bo kurpa numa; kome, bebe i gosa!”


Niun katibu di kas no por sirbi dos shon, pasobra òf e ta odia esun i stima e otro, òf e ta pega un na su kurason i menospresiá e otro. Boso no por sirbi Dios i plaka pareu.’


Hesus a bisa nan: ‘Boso ta hasi pa boso keda hustu den bista di hende, ma Dios konosé boso kurason; loke hende ta duna mashá balor, ta abominabel den bista di Dios!


P'esei no pensa nunka: “Ta mi mannan mi tin ku yama danki pa e rikesa akí.”


Taha e hendenan riku di e mundu akí di bira orguyoso i pone nan speransa den rikesa, pasobra e ta algu insigur. Mihó nan pone nan speransa den Dios ku ta proveé nos ku tur kos na abundansia pa nos por gosa di nan.


Tambe e ta trese diskushon entre hende ku mente korumpí ku a pèrdè tur sentido di bèrdat. Nan ta pensa ku sirbi Dios ta un manera pa bira riku!


Boso ta pretendé: “Mi ta riku, mi a duna mi mes de todo, mi no tin mester di nada.” Pero boso no ta realisá ku boso ta infelis, deplorabel, pober, siegu i sunú.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan