Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebreonan 6:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Pero si e produsí mata di sumpiña i yerba shimaron, e no ta sirbi pa nada; maldishon ta serka i finalmente ta kim'é.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Pero si e produsí mata di sumpiña i yerba shimaron, e no ta sirbi pa nada; maldishon ta serka i finalmente ta kim'é.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebreonan 6:8
26 Iomraidhean Croise  

P'esei lo bo ta maldishoná i lo Mi saka bo for di e tera ku a guli sanger di bo ruman. E ruman ku abo a mata.


El a yama e yu Noe, pasobra el a bisa: ‘E yu akí lo konsolá nos i aliviá nos trabou duru riba e tera ku SEÑOR a maldishoná.’


ningun hende no ta mishi ku nan si nan no ta armá ku hèrmènt di heru i ku palu di lansa; ta tira nan den kandela, pa kima nan, kima nan aya mes.’


antó mata di sumpiña nase na lugá di trigo, yerba shimaron na lugá di sebada.’ Esaki ta fin di Job su diskurso.


El a kambia tera fértil na saliña pa motibu di maldat di e habitantenan,


Mi rabia a baha! Pero laga un hende mustra mi unda a sobra wabi i bringamosa ainda, pa Mi sali bai pa nan i kima tur kompletamente,


E ta manera mata pelá den tera seku, e ta pará meimei di piedra den desierto o riba saliña kaminda niun hende no por biba.


Boso komportashon tabata malísimo, e kosnan ku boso a hasi tabata repugnante. SEÑOR no por a soportá mas. P'esei boso pais a bira ún solo ruina desolá, sin niun habitante te dia djawe.


Bisa e boskenan: Tende loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta pega boso na kandela; e kandela lo kima kaba ku tur palu bèrdè i tur palu seku. E vlamnan grandi lo no paga, lo e flama tur kara di hende for di nort te zùit.


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


Despues lo E bisa esnan pará na su man robes: “Bai for di Mi, boso maldishoná pa Dios! Bai den e kandela eterno ku ta prepará pa diabel i su angelnan.


Ya a pone machete kla na pia di e palunan pa kòrta tur palu ku no karga bon fruta tira afó den kandela.


Ta kap tur palu ku no pari bon fruta, tira den kandela.


E ora ei Hesus a maldishoná e palu bisando: ‘Nunka mas niun hende lo haña fruta pa kome for di bo!’ Su disipelnan a tende loke El a bisa.


Pedro a kòrda kiko a pasa i el a bisa Hesus: ‘Ata…Maestro! E palu di figo ku Bo a maldishoná, a seka!’


Esun ku no keda den Mi ta tira ta tir'é afó manera un taki i e ta para seka; ta hunta e takinan ei, tira nan den kandela i kima nan.


Asina rabiá, asina furioso i asina razu E tabata, ku El a ranka nan lòs nan for di e suela akí hisa nan benta den un otro pais. P'esei a yega asina leu.”


Pa nos ta keda e ora ei solamente un perspektiva horibel di huisio i di e kandela ardiente ku lo devorá enemigu di Dios.


Despues di tempu e ker a haña bendishon di su tata tòg, pero e ora ei a rechas'é. E no a haña un manera pa kambia loke el a hasi, ounke el a busk'é ku awa na wowo.


A benta tur esnan ku nan nòmber no tabata den e buki di bida, den e lago di kandela.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan