Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebreonan 6:2 - Papiamentu Bible 2013

2 di e enseñansa tokante diferente boutismo, di ponementu di man, di resurekshon di morto i huisio eterno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 di e enseñansa tokante diferente boutismo, di ponementu di man, di resurekshon di morto i huisio eterno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebreonan 6:2
57 Iomraidhean Croise  

Pasobra Dios lo husga tur kos ku bo hasi, asta loke hende no por mira, sea ku ta algu bon òf algu malu.


SEÑOR, bo mortonan lo bolbe biba, kadavernan di mi pueblo lo lanta atrobe. Boso tur, drumí bou 'i tera, spièrta i grita di alegria. E serena ku ta tapa boso ta yená ku lus. P'esei tera ta debolbé su mortonan.


Hopi di esnan ku ta sosegá den graf, lo lanta; algun di nan pa biba te den eternidat, algun otro pa ta despresiá i detestá pa semper.


Bai antó i hasi hende den tur nashon mi disipel: batisá nan den nòmber di Tata, di Yu i di Spiritu Santu


Huan ker a stòp E, p'esei el a bis'É: ‘Ta ami mester laga Abo batisá mi, anto Abo ta bini serka mi?’


Esun ku kere i batisá, lo ta salbá, ma esun ku no kere, lo ta kondená!


Ora sali marshe, nan no tabata kome sin baña promé i asina tin hopi otro kos mas ku nan tabata atené nan n'e pa motibu di tradishon, manera: labamentu di kòpi, kanika, wea di koper, i labamentu di nan kama di habri abou.


Boso ta rechasá lei di Dios i ta atené na tradishon di hende.’


E fariseo a keda sorprendí di mira ku Hesus no a laba man promé ku kome.


Mi tin ku risibí un boutismo di sufrimentu i Mi ta keda den ansha, te ora e tuma lugá.


Lo ta un legria pa bo ku nan no por hasi nada bèk. Pasobra lo bo haña bo rekompensa dia e hustunan lanta fo'i morto.’


Ma Huan a duna nan tur e kontesta akí: ‘Ami ta batisá boso ku awa, ma Esun ku ta bini ta mas poderoso ku mi. Mi no ta sirbi ni pa lòs stribu di su sandalia. É lo batisá boso den Spiritu Santu i kandela.


Ami tampoko no tabata sa ta ken E ta, ma Esun ku a manda mi batisá ku awa, a bisa mi: “Lo bo mira Spiritu Santu baha riba un hende i keda riba djE; e hòmber ei ta esun ku lo batisá hende ku Spiritu Santu.”


i nan lo sali. Esnan ku a hasi bon, lo lanta for di morto i haña bida eterno, ma esnan ku a hasi maldat lo lanta for di morto pa risibí kondenashon.


‘Ken por kita e hendenan akí di risibí awa di boutismo unabes ku nan a risibí Spiritu Santu meskos ku nos?’


E ora ei despues di a yuna i resa, nan a pone man riba Barnabas i Saulo i laga nan bai.


Despues ku e i e hendenan di su kas a batisá, el a invitá nos ku e siguiente palabranan: ‘Si boso ta konsiderá mi un disipel di Señor, ban mi kas ku mi.’ Anto el a gana nos pa bai kuné tambe!


El a bai ku nan, e ora lat di anochi ei, pa laba nan heridanan. E i tur su hendenan di kas a batisá e momento ei mes.


Tambe tabatin algun filósofo epikureo i stoisista ta diskutí kuné i algun di nan a bisa: ‘Kiko e papiadó di kos di loko ei ke bisa?’ Algun otro a bisa: ‘Parse ku e ta un predikadó di dios strañero.’ Nan a bisa asina, pasobra Pablo tabata prediká e bon notisia tokante Hesus i tokante resurekshon.


Pedro a kontestá: ‘Kombertí i laga batisá boso den nòmber di Hesu-Kristu, pa Dios pordoná boso pikánan. I Dios lo duna boso Spiritu Santu.


Esnan ku a aseptá su palabra a laga nan batisá nan, di manera ku e dia ei mas o ménos tres mil hende a djòin e grupo di disipel.


Pablo tabata sa ku Konseho Supremo tabata konsistí di dos grupo, un di saduseo i un di fariseo; p'esei el a grita: ‘Rumannan, ta fariseo mi ta, yu di fariseo! Ta pasobra mi ta spera riba resurekshon for di morto, nan a kuminsá e huisio akí kontra mi!’


Mi tin e mesun speransa den Dios ku e hendenan akí, esta e speransa ku bon hende i mal hende lo lanta for di morto.


Òf mester ta e echo ku mi a grita pará ei nan dilanti: “Ta pasobra mi ta spera riba resurekshon for di morto, boso ta tene e huisio akí kontra mi!” ’


Ma ora Pablo a kuminsá papia tokante hustisia, dominio propio i huisio benidero, Feliks a haña miedu i a bis'é: ‘Bo por bai numa; ora mi tin un chèns, mi ta manda yama bo.’


Ma pakiko boso ta haña ku ta algu inkreibel ku Dios ta lanta hende fo'i morto?


No a kai nan niun tiki bon ku e apòstelnan tabata siña e hendenan i proklamá ku tin lantamentu for di morto a base di resurekshon di Hesus.


Nan a presentá nan na e apòstelnan, ku a resa i pone man riba nan.


Esaki lo sosodé riba e dia ku Dios ta husga e sekretonan di hende su kurason, pa medio di Kristu-Hesus i di akuerdo ku e bon notisia ku mi ta prediká.


Pa medio di nan union ku Moises, nan tur a risibí boutismo den e nubia i den e laman.


Nos tur, hudiu i no hudiu, katibu i hende liber, a batisá pa asina nos bira parti di ún kurpa pa medio di e mesun Spiritu; i nos tur a haña di bebe di e mesun Spiritu.


Pasobra nos tur tin ku aparesé dilanti di Kristu pa E husga nos. Asina kada ken lo haña su pago pa loke el a hasi durante su bida na mundu, sea ta kos bon òf kos malu.


E lo transformá nos kurpa mizerabel den kurpa glorioso, meskos ku esun di djE. Pa hasi esei lo E usa e poder ku E tin pa someté tur kos na su outoridat.


Ora a batisá boso, a dera boso huntu kunÉ i den e boutismo ei mes tambe, boso a lanta for di morto huntu kunÉ, pasobra boso a kere den poder di Dios, ku a lant'É for di morto.


Nan a desviá di e bèrdat i bisa ku ya e resurekshon di morto a tuma lugá i asina nan a pone fe di otro hende tambaliá.


Muhé a haña nan famianan bèk, resusitá for di morto. Otro a muri despues di a torturá nan; nan a nenga libertat pa por resusitá den un bida mihó.


Ta trata únikamente di alimento, bibida i sierto seremonia di purifikashon, ku ta regla eksterno i ku tin balor solamente te dia Dios kambia nan pa algu mihó.


Pero pa medio di e mesun òrdu Dios a reservá e shelu i tera ku ta eksistí awor pa destrukshon ku kandela. E kandela ei lo kima shelu i tera dia Dios husga i destruí hende ku no ta tene kuenta kunÉ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan