Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hebreonan 10:33 - Papiamentu Bible 2013

33 Tin bia a ofendé i oprimí boso mes públikamente, tin bia boso a sostené otro ku tabata haña e trato ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

33 Tin bia a ofendé i oprimí boso mes públikamente, tin bia boso a sostené otro ku tabata haña e trato ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hebreonan 10:33
19 Iomraidhean Croise  

Pasobra ta parse mi ku Dios a duna nos, ku ta apòstel, e último lugá: nos ta manera hende sentensiá na morto públiko. Nos a bira un espektákulo pa mundu henter, tantu pa hende komo pa angel.


Sinembargo boso a hasi bon di yuda mi den mi problema.


Boso tin un lugá den mi kurason! P'esei mes ta korekto ku mi ta pensa asin'akí di boso tur ku ta tuma parti na e grasia ku mi a haña di Dios, awor ku mi ta den prizòn i tin ku defendé e bon notisia i konfirmá su bèrdat.


Otro a soportá chèrchè i bòftá, asta soportá bui i prizòn.


I enberdat, rumannan, a pasa ku boso meskos ku a pasa ku e iglesianan di Dios na Hudea, ku ta pertenesé na Kristu-Hesus. Pues nan tambe a sufri na man di nan mes kompatriotanan, e hudiunan.


Skucha Mi, boso ku sa loke ta korekto i ku ta tuma mi lei na pechu. No tene miedu si hende chèrchè boso i no laga nan insultonan kibra boso,


Lanta, defendé bo kaso, Dios, ripará ku hende sin sintí ta sigui ofendé Bo henter dia.


Ban serka djE pafó di e kampamentu anto i sufri e deshonra ku E tambe a sufri.


P'e e deshonra ku Kristu mester a pasa, tabata un rikesa mas grandi ku e tesoronan di Egipto. E tabata fiha su bista riba e rekompensa di den futuro.


Ke men, bo no mester tin bèrgwensa di testiguá na fabor di nos Señor òf di e echo ku ami ta prizonero pa su kousa. Al kontrario, aseptá, ku forsa di Dios, bo parti di e sufrimentu ku ta konsekuensia di predikamentu dje bon notisia.


Sí, p'esei mi ta kontentu ku debilidat, maltrato, nesesidat, persekushon i tribulashon pa kousa di Kristu. Pasobra ta ora mi ta débil, ta e ora ei mi ta fuerte.


Gransaserdote Yozue, abo i bo koleganan saserdote skucha: boso ta señal di loke ta bini. Mi ta bai manda mi sirbidó, e Stèk ku a spreit.


Lo Mi tira bo ku lodo, pil di bo i brongosá bo públikamente.


bofon di parti di bo mes enemigunan, SEÑOR, ofensa unda ku bo rei ungí pasa.


Paga nos bisiñanan shete be bèk e ultrahe ku kua nan a falta Bo, Señor!


Pa hopi hende man di Dios a toka mi, ma Bo ta mi refugio fuerte.


Mi ta kima di zelo pa bo kas; e ofensanan di esnan ku ta insultá Bo ta riba mi kabes nan ta kai.


Den boso lucha kontra piká, boso no tabatin nodi ainda di lucha te na morto.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan