Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hagai 2:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Mi ta kumpli ku e promesa ku Mi a hasi boso, dia boso a sali for di Egipto: mi Spiritu ta ku boso. P'esei no tene miedu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Mi ta kumpli ku e promesa ku Mi a hasi boso, dia boso a sali for di Egipto: mi Spiritu ta ku boso. P'esei no tene miedu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hagai 2:5
26 Iomraidhean Croise  

Pero boso no mester bringa kontra nan. Al kontrario, posishoná boso na un distansia i wak kon Ami ta duna boso viktoria. Habitantenan di Huda i Herusalèm, no tene miedu, no laga nan hinka miedu den boso! Mañan boso mester ranka sali kontra nan, Ami, SEÑOR ta ku boso!” ’


Bo a manda bo spiritu pa duna nan komprondementu; Bo no a kita mana for di nan boka i Bo a duna nan awa pa kalma nan set.


Aña aden aña afó Bo tabatin pasenshi ku nan, Bo a manda bo spiritu pa spièrta nan; Bo a spièrta nan pa medio di bo profetanan, pero nan no ker a tende. P'esei Bo a entregá nan den man di pueblonan pagano.


“Boso a weta kiko Mi a hasi ku e egipsionan, i kon Mi a karga boso. Manera un águila ku ta karga su yunan riba su alanan, Mi a karga boso trese aki serka Mi.


Boso lo ta pa Mi un reino di saserdote, un nashon konsagrá na Mi. Bisa e israelitanan esaki.” ’


Moises a bai bèk, el a konta e pueblo tur loke SEÑOR a bisa i tur e reglanan ku El a duna. Henter e pueblo a kontestá unánimemente: ‘Nos lo hasi tur loke SEÑOR a bisa.’


E ora ei Moises a kohe e sanger i a sprengu e riba e pueblo. El a bisa: ‘Esaki ta sanger di e aliansa ku SEÑOR ta sera ku boso a base di tur e mandamentunan akí.’


E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Mira, Mi ta sera un aliansa ku e pueblo. Lo Mi hasi milager pa nan mira. Milager ku no a yega di sosodé serka ningun pueblo na mundu. Henter bo pueblo lo keda mashá impreshoná ora nan mira e milagernan grandi ku Mi ta hasi pa bo.


Moises a kore hinka rudia, bùig te na suela i


No tene miedu, pasobra Mi ta ku bo, no wak asina spantá, pasobra Ami ta bo Dios. Mi ta duna bo forsa, yuda bo, sostené bo ku mi man viktorioso.


Pasobra Ami ta SEÑOR, bo Dios, Mi ta kohe bo man tene i bisa bo: “No tene miedu, Mi ta yuda bo.”


E ora ei el a bisa mi: ‘Ta un mensahe di SEÑOR pa Zerubabel; SEÑOR ta bisa: “No ta ku forsa humano ni violensia e ta sosodé, sino pa medio di mi Spiritu. T'esei Ami, SEÑOR soberano, ta bisa.


Un ten pueblonan a konsiderá boso, habitantenan di Huda i Israel, ehèmpel di un pueblo maldishoná. Pero awor ku Mi liberá boso, boso lo ta ehèmpel di un pueblo bendishoná. No tene miedu i wanta ku ánimo!’


Pero awor Mi a disidí di hasi bon pa Herusalèm i pa e pueblo di Huda. P'esei, no tene miedu!


Ma e angel a bisa e muhénan: ‘No spanta! Mi sa ku boso ta buska Hesus, Esun ku nan a krusifiká.


i bisa mi: “No tene miedu, Pablo! Bo mester presentá dilanti di emperador, i Dios den su bondat a pone bida di esnan ku ta nabegá huntu ku bo den bo man.”


Kòrda ku Mi a bisa bo pa bo ta fuerte i balente. No tene miedu ni laga niun hende spanta bo, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, lo ta ku bo unda ku bo bai.’


SEÑOR a bisa Yozue: ‘No tene miedu ni laga nan spanta bo, ma yama henter bo ehérsito huntu. Prepará bo i marcha bai Ai; lo Mi duna bo poder pa vense rei di Ai i su hendenan. Su siudat i e teritorio ku ta pertenesé n'e lo kai den bo poder.


Ora mi a mir'É, mi a kai manera morto na su pia. Pero El a pone su man drechi riba mi i bisa: ‘No tene miedu. T'Ami, Esun promé i Esun delaster,


Samuel a rospondé nan: ‘No tene miedu; boso a hasi malu bèrdè, pero for di awor no alehá boso di SEÑOR, sino sirbiÉ di henter boso kurason.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan