Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Hagai 1:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Riba e promé dia di e di seis luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia ku Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, i ku gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, pa boka di profeta Hagai. El a bisa lo siguiente:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Riba e promé dia di e di seis luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia ku Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, i ku gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, pa boka di profeta Hagai. El a bisa lo siguiente:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Hagai 1:1
41 Iomraidhean Croise  

sin konta e loke ku e tabata kobra na impuesto di e komersiantenan i e negosiantenan, di tur e reinan di Arabia i di e gobernadornan di e pais.


Henter Israel a bai su entiero i nan a tene rou p'e, manera SEÑOR a anunsiá pa boka di su sirbidó, profeta Ahías.


Ta e a bolbe konkistá henter e teritorio ku tabata pertenesé na Israel, for di e kaminda ku ta bai Hamat te na Laman Morto, manera SEÑOR, Dios di Israel, a anunsiá pa boka di su sirbidó Yonas, yu di Amitai, e profeta for di Gat-Hahefèr.


Yekonías ku nan a hiba Babilonia den eksilio tabatin shete yu hòmber, ku a nase aya: Shealtiel,


Pedaías tabatin dos yu hòmber: Zerubabel i Shimi. Zerubabel tabata tata di dos yu hòmber, Meshulam i Hananías, i un yu muhé, Shelomit.


Korèsh a laga su wardadó di tesoro Mitredat entregá nan. Mitredat a traha un lista di e ophetonan pa Sheshbasar, gobernador di Huda.


Aki ta sigui lista di e hòmbernan ku a resultá di ta kasá ku muhénan ku no tabata hudiu. Di e saserdotenan: di famia di Yeshua, yu di Yosadak, i di famia di su rumannan: Maasea, Eliezer, Yarib i Guedalías.


Ademas gobernador a prohibí nan kome di e parti di e ofrendanan sagrado ku tabata toka saserdote, te ora un saserdote por a tuma un desishon pa medio di Urim i Tumim.


E saserdotenan bou di guia di Yeshua, yu di Yosadak, huntu ku e kabesnan di famia, bou di guia di Zerubabel, yu di Shealtiel, a lanta e altá di Dios di Israel atrobe, di manera ku nan por a bolbe ofresé sakrifisio di kandela, segun ta preskribí den lei di Moises, e hòmber di Dios.


Den di dos luna di e di dos aña despues ku nan a yega tèmpel na Herusalèm, Zerubabel, yu di Shealtiel, i Yeshua, yu di Yosadak, a kuminsá ku e rekonstrukshon. E saserdotenan i e levitanan, tambe e eksiliadonan ku a bini Herusalèm bèk a duna nan un man. Nan a nombra levita di binti aña pa ariba pa dirigí e trabou.


nan a bai serka Zerubabel i serka e kabesnan di famia. Nan a bisa: ‘Laga nos yuda boso; tòg t'e mesun Dios ku boso ta adorá, nos tambe ta adorá i nos ta ofres'É sakrifisio for di tempu ku Esar-Hadon, rei di Asiria, a trese nos aki.’


Asina nan a stòp e trabou na tèmpel na Herusalèm i e trabou a keda pará te den e di dos aña di gobernashon di rei Dario di Persia.


Den e aña ei dos profeta, Hagai i Zakarías, yu di Ido, a duna e hudiunan na Huda i Herusalèm e mensahenan ku nan tabata risibí serka SEÑOR, Dios di Israel.


Pero mesora Tatnai, gobernador di e provinsia parti wèst di riu Eufrat, Shetar Boznai i nan koleganan a bai serka e hudiunan i puntra: ‘Ken a duna boso òrdu pa rekonstruí e tèmpel akí i akab'é? Kon yama e hendenan ku ta trahando riba dje?’


Asina e lidernan hudiu por a kontinuá e trabou di rekonstrukshon ku éksito, animá pa profesia di e profetanan Hagai i Zakarías, yu di Ido. Nan a terminá e trabou segun òrdu di Dios di Israel i manera Korèsh, Dario i Artaxèrxès, reinan di Persia, a ordená.


Aki ta sigui lista di e saserdotenan i e levitanan ku a bolbe for di den eksilio huntu ku Zerubabel, yu di Shealtiel, i ku Yeshua: Seraías, Yirmeya, Esdras,


Yeshua tabata tata di Yoyakim; Yoyakim tabata tata di Elyashib; Elyashib tabata tata di Yoyada;


Pero mi a hasi mas ainda. For di dia ku rei Artaxèrxès a nombra mi gobernador di region di Huda, for di e di binti te e di trintidos aña di su gobernashon, diesdos aña largu, ni ami ni mi famianan no a eksigí pa pueblo mantené nos, ounke mi tabatin derecho riba esei komo gobernador.


I komo henter e pueblo tabata yora, segun nan tabata skucha palabranan di lei, gobernador Nehemías, Esdras i e levitanan ku tabata instruí pueblo, a bisa nan: ‘E dia akí ta konsagrá na SEÑOR, boso Dios. No ta un dia pa boso yora òf pa boso ta tristu.’


Pero Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, manda un otro hende, no!’


Zerubabel, yu di Shealtiel, i gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i tambe tur hende ku a sobra di e pueblo despues di e eksilio, a skucha bon loke SEÑOR, nan Dios, a bisa nan. Ora e pueblo a tende loke Hagai a bisa nan na nòmber di SEÑOR, nan Dios, nan a haña miedu di djE.


Asina SEÑOR a lanta e gana pa rekonstruí e tèmpel tantu den kurason di Zerubabel, kansier di Huda i yu di Shealtiel, komo den esun di gransaserdote Yozue, yu di Yosadak, i den kurason di tur hende di e pueblo ku a sobra. Nan a kuminsá ku e trabou na tèmpel di SEÑOR soberano, nan Dios,


riba e di bintikuater dia di e di seis luna.


‘Esaki SEÑOR soberano ta bisa: “E pueblo akí a laga sa ku no ta tempu ainda pa bin rekonstruí mi tèmpel.” ’


E ora ei SEÑOR a papia pa boka di profeta Hagai ku henter pueblo na e siguiente manera:


Riba e di bintikuater dia di e di nuebe luna den e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia pa boka di profeta Hagai.


Riba e mesun dia ei, e di bintikuater dia di e di nuebe luna, SEÑOR a papia pa boka di profeta Hagai.


El a bis'é pa komuniká Zerubabel, gobernador di Huda, lo siguiente: ‘Mi ta laga shelu i tera tembla riba nan fundeshi.


Awor t'esaki SEÑOR ta bisa: ‘Ánimo, Zerubabel! Ánimo, gransaserdote Yozue, yu di Yosadak! Ánimo, boso tur, ku ta habitantenan di pais! Ban mira, man na obra, pasobra Mi ta ku boso! Esei Ami, SEÑOR soberano, ta sigurá boso.


Den e di ocho luna di e di dos aña di gobernashon di rei Dario, SEÑOR a papia na e siguiente manera ku Zakarías, yu di Bèrèkías i ñetu di Ido:


Den un siguiente vishon SEÑOR a laga mi mira gransaserdote Yozue, pará dilanti di Angel di SEÑOR. E akusadó tabata pará na man drechi di Yozue, kla pa akus'é.


Ora boso ofresé un bestia siegu komo sakrifisio, boso ta pensa: “N' ta nada.” Ora boso ofresé un bestia malu òf mankaron komo sakrifisio, boso ta pensa: “No ta nada.” Bai ofresé boso gobernador un kos asina! Lo e keda kontentu ku boso i risibí boso bon?’ Esei ta loke SEÑOR di universo a bisa.


Yoda tabata yu di Yoanan; Yoanan tabata yu di Resa; Resa tabata yu di Zerubabel; Zerubabel tabata yu di Shealtiel; Shealtiel tabata yu di Neri;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan