Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 8:20 - Papiamentu Bible 2013

20 Despues Noe a traha un altá pa SEÑOR; di tur sorto di bestia puru el a skohe un i a ofresé nan komo sakrifisio di kandela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 Despues Noe a traha un altá pa SEÑOR; di tur sorto di bestia puru el a skohe un i a ofresé nan komo sakrifisio di kandela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 8:20
27 Iomraidhean Croise  

E ora ei Abram a baha su tèntnan i a bai biba pegá ku e stat Hebron, banda di e palunan di ekel di Mamre. Aki el a lanta un altá na honor di SEÑOR.


Dios a bis'é: ‘Bai pais Moria ku Isak, bo úniko yu, e yu ku bo stima tantu asina. Ora bo yega aya subi e seru ku Mi indiká bo i ofresé Mi e yu den un sakrifisio di kandela.’


Ora nan a yega e lugá ku Dios a indiká, Abraham a traha un altá i a pone e palunan riba dje. Despues el a mara su yu Isak i a pon'é riba e palunan.


Na e lugá ei Isak a traha un altá i a invoká nòmber di SEÑOR. El a lanta su tèntnan einan i a laga su sirbidónan koba un pos.


Einan el a traha un altá i a yam'é: Dios ta Dios di Israel.


Dios a bisa Yakob: ‘Drecha pa bo bai biba na Betel. Traha na e lugá ei un altá pa Mi, e Dios ku a aparesé na bo, tempu bo tabata hui pa bo ruman Esou.’


Ei el a traha un altá, i a yama e lugá El-Betel, pasobra tempu e tabata hui pa su ruman, Dios a aparesé n'e einan.


Abel tambe a ofresé un sakrifisio. El a duna SEÑOR e mihó parti di e promé lamchinan ku a nase di su karnénan. SEÑOR a pone atenshon na Abel i su sakrifisio,


Kohe di tur bestia puru shete par, esta shete bia un machu i un embra, pero di e bestianan ku no ta puru un par so, esta un machu i un embra.


Tambe bo ta kohe di kada sorto di para shete par, esta shete bia un machu i un embra pa asina sigurá ku kada sorto ta keda riba mundu.


Tambe tur bestia di kria i bestia di mondi, bestia ku ta lastra abou riba suela i esnan ku ta bula. Nan a sali den grupo, segun nan sorto.


Ora tur haña nan bùrt, Job tabata manda yama nan pa bini serka dje i tabata laga purifiká nan. Su manisé Job tabata lanta trempan i hasi sakrifisio di kandela pa kada un di nan, pasobra e tabata pensa: ‘Podisé mi yunan a hasi piká i blasfemá Dios den nan pensamentu.’ Esaki tabata un kustumber di Job.


Pero Moises a kontestá: ‘No solamente bo mester duna nos bestia pa nos mata i ofresé komo sakrifisio di kandela na SEÑOR, nos Dios,


Kima tur e chubatu riba altá. Ta un sakrifisio di kandela, un sakrifisio di kuminda, ku un holó agradabel, na Mi.


tuma nan despues bèk i kima nan riba altá riba e sakrifisio di kandela. Ta un sakrifisio di kuminda ku un holó agradabel na Mi.


P'esei antó, rumannan, ya ku Dios ta mizerikordioso, mi ta roga boso pa ofresé boso mes komo sakrifisio bibu, santu i agradabel n'E. Esei ta e manera apropiá pa sirbi Dios.


Saserdote ku ta hasi sirbishi den e santuario bieu, no mag kome di e sakrifisio ku a keda ofresé riba nos altá.


Asina Dios lo usa boso manera piedra bibu den konstrukshon di e kas spiritual i boso lo ta saserdote santu ku ta ofresé sakrifisio spiritual ku ta agradá Dios pa medio di Hesu-Kristu.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan