Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 6:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Mi ta bai manda un diluvio ku lo tapa mundu ku awa i destruí tur loke tin bida. Tur loke tin riba mundu lo muri,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Mi ta bai manda un diluvio ku lo tapa mundu ku awa i destruí tur loke tin bida. Tur loke tin riba mundu lo muri,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 6:17
33 Iomraidhean Croise  

E ora ei SEÑOR Dios a forma hende for di tera. El a supla rosea den su nanishi i asina hende a haña bida.


E ora ei Dios a bisa Noe: ‘Mi a disidí di kaba ku tur hende. Pasobra ta nan falta ku mundu ta yen di maldat i violensia. Mi ta bai kaba ku nan i ku mundu henter.


Trah'é ku tres dèk. Pone un dak riba dje ku ta sali mei meter afó i traha un porta den banda.


El a bisa: ‘Mi ta bai bari e hendenan ku Mi a krea for di riba mundu i no e hendenan so, sino tambe tur bestia di kria, tur bestia ku ta lastra abou i e paranan; pasobra ta duel Mi ku Mi a traha nan.’


Tur bestia ku ta eksistí a bini serka Noe i nan a drenta par par.


Kuarenta dia largu awa a keda basha riba mundu. Awa a subi i lanta e arka for di tera.


Pasobra aki shete dia lo Mi manda kuarenta dia i kuarenta anochi largu áwaseru riba mundu i riba tur loke ta eksistí. Lo Mi bari tur loke Mi a krea for di riba mundu.’


‘Awor Mi ta sera mi aliansa ku boso, ku boso desendientenan,


Hende manera abo ta ranká for di bida promé ku nan tempu, suela ta habri bou di nan,


El a kambia tera fértil na saliña pa motibu di maldat di e habitantenan,


SEÑOR ta manda riba awanan inmenso, E ta manda komo Rei pa semper.


Ami mes ta hasi e egipsionan tèrko di manera ku nan ta sigui persiguí Israel. Lo Mi engrandesé mi gloria ora Mi derotá fárao i su ehérsito, su garoshinan i sòldánan aden.


‘Ami t'Esun ku ta konsolá boso, Ami, SEÑOR. Mi pueblo, kon bo por tin miedu antó di hende ku tin ku muri tòg, hende ku bida pasahero manera yerba?


Esaki ta pone Mi kòrda dianan di Noe. E tempu ei M'a hura, ku Mi n' ta laga awa tapa mundu nunka mas. Asina tambe Mi ta hura awor: Mi n' ta rabia ku bo nunka mas ni nunka mas Mi n' ta menasá bo.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi mes lo bai buska mi karnénan i sòru pa nan.


P'esei,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi ta bai defendé derecho di e karné flakunan kontra e karné gordonan.


Ami, SEÑOR Dios, ta bisa boso esaki: Mi mes ta bai tuma medida i kastigá boso dilanti di e pueblonan ei.


Bisa: Serunan di Israel, skucha mensahe di SEÑOR, mi Dios. Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa e serunan i seritunan, roinan i vayenan: Mi ta laga spada di guera lòs riba boso i destruí boso seritunan di sakrifisio.


Pasobra Mi mes, manera un leon Mi ta lanta kontra Efraim, manera un yu di leon kontra pueblo di Huda. Mi ta sker nan i Mi ta bai, Mi ta bai ku nan i ningun hende no ta ranka nan fo'i Mi.


den mi rabia Mi tambe lo bira kontra boso i Mi mes lo kastigá boso pa boso pikánan shete bia mas pisá ku bia pasá.


Riba kabes di mundu El a span firmamentu i ayariba den shelu El a forma su bibá. El a yama awa for di laman i bash'é riba mundu. SEÑOR su nòmber ta.


Nan no tabata realisá kiko tabata pasa te ora diluvio a bin hisa nan tur bai kuné; asina lo pasa, ora e Yu di hende bini.


Hende a keda kome i bebe; nan a kasa i a tuma otro pa kasá, te dia Noe a drenta arka i e diluvio, ku a kaba ku nan tur, a kuminsá.


Ke men anto, meskos ku piká a reina dor di trese morto, asin'ei grasia di Dios lo reina dor ku Dios ta aseptá hende pa medio di nos Señor Hesu-Kristu, pa duna nan bida eterno.


Pasobra e pago di piká ta morto, pero e regalo ku Dios ta duna ta bida eterno, ku nos por haña den nos Señor Kristu-Hesus.


Rekonosé e ora ei, ku Ami ta Dios, Ami so, no tin otro dios ku no t'Ami. T'Ami t'Esun ku ta kita i duna bida, ku ta heridá i kura.


Pasobra Noe tabatin fe, el a tuma Dios na serio, ora El a atvertié pa kos ku ainda no por a mira. El a konstruí un arka pa salba su famia. Su bida di fe a kondená e otro hendenan riba mundu, pero a pone ku Dios a aseptá é komo hustu.


Tabata e spiritunan di esnan ku no a obedesé Dios ora E tabata warda ku pasenshi tempu Noe a traha e arka. Ta mashá poko hende, ocho en total, a haña salbashon pa medio di awa.


E mundu antiguo tampoko Dios no a spar, pero El a manda un diluvio pa kaba ku e hendenan ku tabata desobedes'É; ta solamente Noe, ku a prediká ku hende mester biba di akuerdo ku boluntat di Dios, El a salba huntu ku shete otro persona.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan