Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 6:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Dios a mira kon hende a degenerá; mundu tabata yen di maldat i violensia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Dios a mira kon hende a degenerá; mundu tabata yen di maldat i violensia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 6:11
22 Iomraidhean Croise  

Den bista di SEÑOR Nimrod tabata un gran yagdó. P'esei e dicho: ‘E ta un Nimrod, un gran yagdó den bista di SEÑOR.’


Pero e habitantenan di Sódoma tabata mashá mal hende i nan tabata hasi piká grandi kontra SEÑOR.


Noe tabatin tres yu hòmber, Sèm, Ham i Yafèt.


Despues SEÑOR a bisa: ‘Drenta e arka ku henter bo famia, pasobra Mi a mira ku t'abo so ta hustu den e generashon akí.


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Pasobra bo a tene kuenta ku mi palabranan, Mi tambe ta skucha bo orashon.


SEÑOR ta tèst hende hustu i pekadó. Di henter su kurason E ta odia esnan ku ta gusta violensia.


Ku mala lenga n' tin rais riba mundu; hende ku ta usa violensia nan mes maldat kohe nan na kaminda i kousa nan kaida fatal.’


Destruí nan, Señor, bruha nan lenga, pasobra den siudat mi ta mira violensia i pleitu patruyando


SEÑOR a bisa Moises: ‘Baha bai bèk lihé pasobra bo pueblo, ku bo a saka for di Egipto, a daña tur asuntu.


Den bo pais hende no ta papia mas di violensia, ni di ruina i destrukshon denter di bo fronteranan. Nò, bo por yama bo murayanan Salbashon, bo portanan Alabansa na Dios.


Manera awa fresku ta keda brota for di un bròn, asina e siudat ta keda produsí maldat. Di violensia i destrukshon so hende ta papia, hende yen 'i herida i doló so Mi ta mira.


Bo aktividat komersial ekstenso a hasi violensia un parti di bo bida i pone bo hasi piká. P'esei Mi a ekspulsá bo for di e seru di e diosnan; abo, ku mester a tene warda, Mi a kita for di meimei di e piedranan lombrante.


‘Hende, bo a mira tur e kosnan ei?’, El a puntra. ‘I tòg pueblo di Huda no ta haña tur e kosnan repugnante akí sufisiente. Nò, nan ta kometé violensia tur kaminda den pais, nan ta hasi tur kos pa ofendé Mi. Mira nan pará ei ku un ranka di wendrùif bou di nan nanishi!


‘Pa kuantu tempu kaba, SEÑOR, mi ta grita pidi ousilio, pero Bo no ta skucha? Mi ta sklama ketu bai: “Violensia tur kaminda!”, pero Bo no ta bin libra nos.


B'a kap palu dje serunan di Libanon, awor ta kap abo bash'abou. B'a eksterminá tur bestia aya, awor t'abo lo ta morto spantá, pasobra b'a drama sanger di hende, b'a kometé violensia kontra paisnan i siudatnan ku nan habitantenan.


B'a plùnder hopi nashon laga nan blo bashí, pero awor sobrá di mundu lo plùnder bo, pasobra b'a drama sanger di hende, b'a kometé violensia kontra paisnan i siudatnan ku nan habitantenan.


Nan tur dos tabata hende hustu den bista di Dios i nan tabata biba den un forma ireprochabel, di akuerdo ku tur Dios su leinan i su mandamentunan.


Dios no ta aseptá hende komo hustu djis pasobra e ta skucha Lei di Moises, sino pasobra e ta kumpli ku e Lei.


Nos sa ku tur loke Lei ta siña ta konta pa esnan ku ta biba bou di Lei, esta e hudiunan. Ke men antó ku tur hende tin ku keda boka ketu i henter mundu, tantu hudiu komo no hudiu, mester duna Dios kuenta i rason.


Tòg mi sa ku despues di mi morto boso lo hasi piká i desviá for di e kaminda ku mi a mustra boso. Finalmente mizeria lo ta boso suerte, pasobra boso ta hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i ta provok'é ku boso imágennan di dios falsu.’


Pero asina e hues muri, nan tabata kai den maldat i aktua pió ku nan antepasadonan. Nan tabata sirbi otro dios i bùig pa nan. Pa nada di mundu nan no ker a drecha nan bida.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan