Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 49:22 - Papiamentu Bible 2013

22 Jozef ta manera un mata kantu di awa, ku ta produsí hopi fruta i ku su ramanan ta subi sali riba muraya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 Jozef ta manera un mata kantu di awa, ku ta produsí hopi fruta i ku su ramanan ta subi sali riba muraya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 49:22
19 Iomraidhean Croise  

E di dos el a yama Efraim, pasobra el a bisa: ‘Dios a duna mi yu na e pais kaminda mi a sufri hopi.’


E dos yu hòmbernan di Jozef a nase na Egipto. Asina setenta persona di e famia di Yakob a establesé nan mes na Egipto.


Poko tempu despues nan a bin bisa Jozef ku su tata tabata malu. E ora ei e ku su dos yunan, Manase i Efraim, a bai wak e tata.


E ora ei el a bendishoná Jozef di e manera akí: ‘Mi ta resa na e Dios Todopoderoso ku mi tatanan Abraham i Isak a sirbi. E Dios ku henter mi bida largu te dia djawe a guia mi manera un wardadó, ku ta kuida su karnénan,


e Angel, ku a libra mi di tur kos malu, mi ta resa pa E duna e muchanan akí su bendishon; pa mi nòmber sigui eksistí, nòmber di mi antepasadonan, Abraham i Isak. Dios duna nan hopi desendiente den e pais akí.’


Yakob a kontinuá: ‘Mi ta konsiderá bo yunan, Efraim i Manase, ku a nase aki na Egipto promé ku mi a bini serka bo, mi yu. Nan ta pa mi meskos ku Ruben i Simeon.


E tiradónan di flecha ta tèr e, tir'é ku flecha i persiguié.


Felis t'esun ku ta honra SEÑOR, ku ta sigui su kaminda.


Bo esposa: un mat'i wendrùif bon kargá meimei di bo kas; bo yunan: spreitnan di oleifi rònt di bo mesa.


Ku su sombra el a tapa serunan, ku su rankanan seder grandioso.


El a haña taki fuerte ku a krese bira sèpter di rei. Un di nan a krese bai te den nubia. E tabata destaká pa su altura, pa su rankanan yen.


Maske Efraim ta floresé entre e otro tribunan, un bientu kayente lo lanta, un bientu ku SEÑOR ta manda for di den desierto, di manera ku su posnan ta bira bashí, su brònnan ta seka. Esei ta e enemigu ku ta sakia su provishon, tur su kosnan presioso.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan