Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 49:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Yakob a laga su yunan bini serka dje i el a bisa nan: ‘Bini mas aserka, pa mi bisa boso kiko ta bai pasa boso den futuro:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Yakob a laga su yunan bini serka dje i el a bisa nan: ‘Bini mas aserka, pa mi bisa boso kiko ta bai pasa boso den futuro:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 49:1
28 Iomraidhean Croise  

‘No mishi ku nan, nan ta sagrado, no hasi mi profetanan daño!’


SEÑOR ta íntimo ku es ku respet'É, E ta siñ'é konosé su aliansa.


Den tempu final seru di tèmpel di SEÑOR lo ta firme pará na kabes di tur seru, esun mas altu di tur seritu. Tur nashon lo basha bai ei,


Pero SEÑOR soberano a revelá mi e mensahe akí: ‘Mi ta hura ku nunka boso no ta haña pordon dje piká akí.’ T'esaki Dios, SEÑOR soberano, a bisa mi.


“Tende un kos akí, ta yega un tempu ku nan lo bai Babilonia ku tur loke tin den bo palasio, tur loke bo antepasadonan a spar te dia djawe. Nada lo no keda atras,” SEÑOR ta bisa.


Boso tur, bini huntu i skucha. Kua dje diosnan falsu a anunsiá: “E amigu di SEÑOR lo ehekutá SEÑOR su plan ku Babilonia i laga e habitantenan sinti su poder”?


Ken lo kere loke nos ta anunsiá? Ken lo biba kere ku poder di SEÑOR lo manifestá su mes di e manera ei?


E no ta stòp di ras ku no ta te ora e realisá i kumpli ku tur loke SEÑOR a proponé. E ora ei numa nan lo komprondé pakiko.


Den e di tres aña ku Korèsh tabata rei di Persia, Daniel, tambe yamá Belteshasar, a haña un mensahe di Dios. E mensahe akí tabata konfiabel i tabata trata di un periodo di gran lucha. Daniel a paga bon tinu; pa medio di e mensahe el a haña komprondementu.


Awor mi a bini pa splika bo kiko lo pasa ku bo pueblo den futuro, pasobra e vishon akí tambe ta trata di e tempu ei.”


El a bisa Daniel: ‘Enberdat, bo Dios ta Dios riba tur dios i rei riba tur rei i E ta revelá loke ta skondí. Ta p'esei bo por a splika e soño akí.’


Nò! Asina SEÑOR Dios no ta hasi nada tampoko sin revelá su sirbidónan, e profetanan, su plan.


Lo yega un tempu, ku seru di Tèmpel di SEÑOR, lo ta firme pará na kabes di tur seru, esun mas altu di tur seritu. Tur nashon lo basha bai ei,


Mi ta bai mi pais bèk, pero promé ku esei mi ta bisa bo kiko e pueblo ei lo hasi ku bo pueblo den futuro.’


Spiritu Santu a revel'é ku lo e no muri promé ku e mira e Mesias ku Señor a primintí.


“Den e último dianan, Dios ta bisa, lo Mi drama mi Spiritu riba tur hende. Boso yunan hòmber i muhé lo profetisá; boso hóbennan lo haña vishon i boso hòmbernan di edat avansá lo risibí soño.


Yama e pueblo huntu e ora ei: hende hòmber, hende muhé, mucha i e strañeronan ku ta biba den boso siudatnan. Nan mester skucha i siña tin rèspèt di SEÑOR, boso Dios, di manera ku nan ta kumpli kuidadosamente ku e stipulashonnan di e lei akí.


Ora boso ta den apuro, pasobra e kosnan akí ta pasa boso, e ora ei boso lo bolbe serka SEÑOR, boso Dios, i obedes'É.


Pero di otro banda Spiritu Santu ta bisa bon kla ku den e último dianan lo tin hende ku lo nenga nan fe, pasobra nan ta sigui spiritu ku ta engañá hende i siñansa di demoño.


Sa ku den e último dianan lo bini temporada difísil,


pero awor, den e delaster dianan, El a papia ku nos pa medio di su Yu. Dios a krea universo pa medio di djE i a dun'É tur kos pa semper den poseshon.


Keda stima otro manera ruman den Kristu.


Despues di esaki ami, Huan, a mira un porta den shelu ku tabata habrí, i e stèm ku mi a yega di tende papia ku mi ántes, e stèm ku a zona manera tròmpèt, a bisa: ‘Bini aki riba, e ora ei lo Mi laga bo mira kiko mester sosodé despues di esaki.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan