Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 46:2 - Papiamentu Bible 2013

2 E anochi ei Dios a papia ku Israel den vishon. Dios a yam'é: ‘Yakob, Yakob.’ El a kontestá: ‘Ata mi akí.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 E anochi ei Dios a papia ku Israel den vishon. Dios a yam'é: ‘Yakob, Yakob.’ El a kontestá: ‘Ata mi akí.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 46:2
23 Iomraidhean Croise  

Despues SEÑOR a papia ku Abram den un vishon: ‘No tene miedu, Abram, pasobra Mi ta protegé bo. Bo rekompensa lo ta mashá grandi.’


E ora ei SEÑOR a bis'é: ‘Mi ke pa bo sa ku bo desendientenan lo ta strañero den un pais ku no ta di nan. Kuatershen aña largu nan lo ta katibu einan i nan lo ta oprimí.


Pero den anochi Dios a papia ku Abimelèk den un soño: ‘Bo ta bai muri pasobra e muhé akí ku bo a manda buska ta muhé kasá.’


Poko tempu despues Dios a pone Abraham na prueba. El a yam'é: ‘Abraham!’ Abraham a kontestá: ‘Ata mi aki.’


Angel di SEÑOR a yam'é: ‘Abraham, Abraham!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki!’


Den e soño ei Angel di Dios a yama mi. El a bisa: “Yakob.” Mi a kontest'É: “Ata mi akí.”


Miéntras Zekarías ku a siñ'é tene su bista semper fihá riba SEÑOR, tabata na bida, Uzías a honra SEÑOR i Dios a dun'é prosperidat.


ora ku mi tabata wul den kama, hañando vishon i bai un sleim di soño.


E mes anochi ei Daniel a haña revelashon di e misterio den un vishon.


Un anochi den un vishon mi a mira un hòmber riba un kabai kòrá. E tabata pará den un vaye hundu, meimei di palu di watakeli. Tabatin mas ginete pará su tras, riba kabainan kòrá, kastaña i blanku.


El a bisa: ‘Skucha loke Mi tin di bisa: Ora tin un profeta entre boso, Ami, SEÑOR, ta presentá Mi n'e den vishon i papia kuné den soño.


Esaki ta mi rospondi, rospondi di e hòmber ku ta tende Dios papia, ku ta kai abou na suela, wowo habrí, i ta mira den vishon loke Todopoderoso ta mustr'é.


El a tende un stèm bis'é: ‘Ban mira, Pedro, mata bo kome!’


Un dia, banda di tres or di mèrdia, el a haña un vishon. El a mira kla kla kon un angel di Dios a drenta paden i bis'é: ‘Kornelio!’


Aya Pablo a haña un vishon den anochi: un hòmber di Masedonia tabata para rog'é: ‘Krusa bini Masedonia bin yuda nos!’


Tabatin un disipel na Damasko ku yama Ananías. Den un vishon Señor a bis'é: ‘Ananías!’ El a kontestá: ‘Ata mi aki, Señor!’


El a kai na suela i tende un stèm bis'é: ‘Saulo, Saulo, pakiko bo ta persiguí Mi?’


SEÑOR a bisa Gideon: ‘Bo tin asina tantu hende serka bo, ku si Mi laga e israelitanan derotá e midianitanan, nan por duna nan mes e honor i pensa ku ta riba nan mes forsa nan a libra nan mes.


E anochi ei SEÑOR a duna Gideon òrdu: ‘Lanta ariba i baha bai ataká e kampamentu di e midianitanan pasobra Mi ta duna bo poder riba nan.


Despues SEÑOR a bini, keda para i a yam'é meskos ku e bianan promé: ‘Samuel, Samuel.’ ‘Papia, pasobra bo sirbidó ta skucha,’ Samuel a kontestá.


Mainta trempan, ora ku ainda no a paga e lampi ku tabata sendé dilanti di SEÑOR, SEÑOR a yam'é: ‘Samuel.’ ‘Ata mi akí,’ el a kontestá.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan