Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 44:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Pone mi kopa di plata den boka di saku di e ruman mas chikitu, huntu ku e sèn pa su trigo.’ E mayordomo a hasi manera Jozef a bisa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Pone mi kopa di plata den boka di saku di e ruman mas chikitu, huntu ku e sèn pa su trigo.’ E mayordomo a hasi manera Jozef a bisa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 44:2
12 Iomraidhean Croise  

Pero boso mester trese boso ruman di mas chikitu pa mi, pa proba ku boso a papia bèrdat. Di otro manera boso lo muri.’ Nan a aseptá,


Despues el a ordená pa yena nan sakunan ku trigo, pone e plaka ku kada unu a paga bèk den su saku i duna nan kuminda pa pasa kaminda. Asina a sosodé.


Nan a sirbi Jozef na un mesa, su rumannan na un otro mesa, i e egipsionan ku tabata kome huntu ku Jozef na un mesa distinto. Pasobra kome na un mesa ku hebreo ta algu repugnante pa e egipsionan.


Despues di esei Jozef a ordená su mayordomo: ‘Yena e sakunan di e hòmbernan akí ku mes tantu trigo, ku nan por bai kuné, i pone e sèn di kada un den boka di su saku.


E mayordomo a listra tur e sakunan, kuminsando ku e saku di esun mayó te na esun di mas chikitu, i den e saku di Benhamin el a haña e kopa.


Ora di dia a kuminsá habri nan a laga e rumannan ku nan burikunan bai.


Tende! Mi ta manda boso manera karné meimei di lobo; p'esei antó sea sabí manera kolebra i inosente manera palomba.


No ku mi ke manda riba boso, pero dor di mustra boso kon ansioso otro hende ta pa yuda, mi ke haña sa kon real boso amor ta.


El a duna boso mana pa kome, un kuminda ku boso antepasadonan no a konosé. El a hasi boso humilde i a pone boso na prueba pa al fin i al kabo boso haña un mihó futuro.


Keda kòrda ku SEÑOR, boso Dios, a laga boso pasa e kuarenta añanan ei dor di desierto pa hasi boso humilde i pa pone boso na prueba. E ker a sa kiko tabata biba den boso, ku boso lo a kumpli ku su mandamentunan sí òf nò.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan