Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 43:11 - Papiamentu Bible 2013

11 E ora ei nan tata a bisa nan: ‘Si t'asina bai ku e mihó produktonan di e tera akí komo regalo pa e hòmber ei: poko bálsamo, poko miel, perfume, nechi i mangel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 E ora ei nan tata a bisa nan: ‘Si t'asina bai ku e mihó produktonan di e tera akí komo regalo pa e hòmber ei: poko bálsamo, poko miel, perfume, nechi i mangel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 43:11
37 Iomraidhean Croise  

Pero Yakob a insistí: ‘Mi no ke tende e kos ei. Si enberdat mi a gana bo kariño, aseptá e regalo akí. Mira bo en persona ta pa mi, manera para kara kara ku Dios, pasobra bo a risibí mi mashá bon.


Despues di esei nan a kai sinta kome. Den esei nan a mira un karavana di ismaelita ku tabata bini for di Guilead na kaminda pa Egipto. Nan kamelnan tabata kargá ku perfume i bálsamo.


Si nos no a tarda tantu asina, nos lo a bai te bini dos bia!’


Dios Todopoderoso lag'é tene kompashon ku boso, pa e laga boso otro ruman sali liber i Benhamin tambe. I loke ta mi mes, si mi mester pèrdè mi yunan, ki mi hasi, lo mi pèrdè!’


E ora ei e yunan di Yakob a kohe e regalonan, dòbel kantidat di plaka i nan a sali pa Egipto ku Benhamin huntu ku nan. Ora nan a yega serka Jozef,


Despues nan a pone e regalonan ku nan a trese pa Jozef kla pa ora Jozef yega mèrdia, pasobra nan a tende ku nan lo a kome aya.


Ora Jozef a drenta kas, nan a dun'é e regalonan ku nan a trese i nan a bùig te na suela.


sin konta e loke ku e tabata kobra na impuesto di e komersiantenan i e negosiantenan, di tur e reinan di Arabia i di e gobernadornan di e pais.


Aña aden aña afó kada bishitante tabata trese regalo, kosnan di oro i plata, paña, arma, perfume, kabai i mula.


‘Tin un kombenio entre ami ku bo, manera tabatin entre mi tata ku bo tata. Aki mi ta manda oro i plata komo regalo pa bo. Awèl kibra e kombenio ku bo tin ku Basha, rei di Israel, pa e laga mi na pas.’


Salomon tabata goberná tur e reinonan for di riu Eufrat te na pais di e filisteonan i te na frontera ku Egipto. Nan tabata paga belasting i tabata someté na Salomon durante henter su bida.


El a laga saka tur oro i plata for di tèmpel di SEÑOR i for di e kambernan di tesoro di palasio i a manda nan komo regalo pa rei di Asiria.


Den e tempu ei rei Merodak-Baladan, yu di Baladan, rei di Babilonia, a manda su mensaheronan ku karta i regalo serka Ezekías, komo el a tende ku el a kaba di lanta for di kama di malu.


el a bisa Hazael: ‘Bai ku un regalo serka e hòmber di Dios i pidié konsultá SEÑOR, pa mi sa ku mi ta kura di e malesa akí.’


‘Yama tur hudiu di Susan huntu i boso yuna pa mi kaso. No kome ni bebe tres dia largu, ni di dia ni anochi. Mi ku mi sirbientenan ta hasi meskos. Despues mi ta bai serka rei, maske mi aktua kontra lei. Si ta muri mi tin ku muri, lo mi muri!’


fo'i bo tèmpel, altu riba Herusalèm: reinan lo trese nan tributo pa Bo!


Reinan di Tarsis i di e islanan lo trese regalo p'e; reinan di Sheba i Seba lo bini pa pag'é nan tributo.


Hasi promesa na SEÑOR, boso Dios, i kumpli kuné; mare tur hende rònt di djE paga nan tributo na Esun ku ta digno di temor,


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


Hende ku falta sabiduria ta primintí di para bòrg.


Regalo ta habri porta, laga bo drenta serka hende importante.


Tur hende ta purba bira amigu di hende generoso. Tur kende ke ta amigu di esun ku ta duna regalo.


Regalo duná den sekreto ta plakia rabia, i plaka di soborno skondí den yas ta kalma e ira di mas pisá.


Esta agradabel bo karisianan ta, mi ruman dushi, mi prometida! Bo karisianan ta mas sut ku biña, bo perfume ta mas fragante ku kualke bálsamo ku dushi holó.


no nardo so, sino safran, kaña aromátiko i kané tambe i tur sorto di mata di sensia; ku mira, áloe i mata di bálsamo ekskisito.


Kore, mi amor, kore manera gasela, manera yu 'i biná riba serunan yen di yerb'i bálsamo!


No a sobra mas salfi, ni no por haña niun dòkter mas na Guilead? Ta kon bini antó mi pueblo stimá no a haña kura?


Habitantenan di Rodos a ofresé bo nan merkansia. Riba hopi isla bo a baha bo merkansianan i a laga nan paga bo ku ivor i palu di ébano.


Huda i e pais Israel a hasi negoshi ku bo; nan a entregá trigo for di Minit, sebada, miel, zeta di oleifi i bálsamo a kambio di bo merkansia.


Komersiantenan for di Seba i Rama tabata hasi negoshi ku bo; nan tabata entregá bo e spesereinan di mas fini, piedranan presioso i oro a kambio di bo merkansianan.


P'esei Mi a bisa boso: “Ta boso lo bira doño di nan pais. T'Ami ta duna boso e den poseshon, e pais ku ta mana lechi i miel. Mi ta SEÑOR, boso Dios, ku a apartá boso di e otro nashonnan.”


Nos no por a papi'é pa e keda; p'esei nos a stòp di rog'é i bisa: ‘Señor su boluntat sosodé.’


ku e kos di mas bunita ku ta hecha den solo, i ku ta krese den luna kresiente,


Mi a trese un regalo pa bo. Partié pa e hòmbernan ku ta kompañá bo.


‘Awor si nos bai,’ Saul a kontestá, ‘kiko nos lo hiba pa e hòmber ei? Nos no tin pan den nos mochila mas. Nos no tin nada pa ofresé e profeta.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan