Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Génesis 42:21 - Papiamentu Bible 2013

21 pero nan a bisa otro: ‘Awor nos ta paga pa loke nos a hasi ku nos ruman. Nos no ker a tende ora el a roga nos pa tene kompashon kuné, ounke nos a ripará kon den pèrtá e tabata. P'esei awor ta nos mes ta den pèrtá.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

21 pero nan a bisa otro: ‘Awor nos ta paga pa loke nos a hasi ku nos ruman. Nos no ker a tende ora el a roga nos pa tene kompashon kuné, ounke nos a ripará kon den pèrtá e tabata. P'esei awor ta nos mes ta den pèrtá.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Génesis 42:21
29 Iomraidhean Croise  

E ora ei e hefe di sirbidó di biña a bisa: ‘Awor mi tin ku rekordá fárao e tempu ku mi a faya.


Huda a kontest'é: ‘Kiko nos bisa mi shon? Kon nos por proba nos inosensia? No tin nada na nos fabor. Dios a laga nos falta sali na kla. Ata nos aki, nos lo ta mi shon su katibu, meskos ku esun ku tabatin e kopa den su poder.’


Jozef a bisa su rumannan: ‘Mi ta Jozef. Mi tata ta na bida ainda?’ Nan a spanta asina tantu ku nan a pèrdè abla.


Despues di morto di Yakob, e rumannan di Jozef a pensa: Basta Jozef no bai tuma vengansa riba nos awor i pone nos paga pa tur loke nos a hasié.


E ora ei David a bisa Natan: ‘Mi a peka kontra SEÑOR.’ Natan a bisa David: ‘SEÑOR di su parti a pordoná bo piká; bo no ta muri,


E ora ei e biuda a bisa Elías: ‘Hòmber di Dios, kiko mi tin na bo? Bo a bini serka mi pa rekordá Dios mi pikánan pa pone ku mi yu tin ku muri?’


Es ku sera orea pa yamada di hende pober, lo no haña oido ora e mes grita pidi yudansa.


Es ku tin un morto riba su konsenshi, ta keda hui te dia e muri; no laga niun hende kere ku nan por kita efekto di Dios su kastigu.


No t'abo mes a pidi desgrasia pa bo kurpa, bandonando Mi? Ami, SEÑOR bo Dios, ker a kana bo dilanti pa guia bo, pero abo a bira lomba pa Mi.


Bo propio krímen ta bira bo desgrasia, bo infieldat na Mi, bo kondenashon. Lo bo realisá, kon malu, kon marga ta ora bo bira lomba pa SEÑOR, bo Dios, i pèrdè rèspèt pa Mi.’ Asina SEÑOR, Dios Soberano ta bisa.


P'esei Mi ta bisa boso awor: Boso no a obedesé Mi. Niun di boso no a duna su ruman, su kompatriota, ofisialmente libertat. Kere Mi, awor Ami ta bai duna spada, pèst i hamber ofisialmente libertat pa kaba ku boso. Tur reino na mundu lo ta konsterná di mira e kos akí.


Motibu di loke ta pasando bo awor akí, Herusalèm, ta bo mes komportashon, bo manera di aktua. Tur ta fruta di bo maldat. Awor bo ta sinti kon marga e ta, e ta heridá bo te den fondo di bo kurason.


Mi ta retirá Mi, bai e lugá kaminda Mi ta biba te ora nan konfesá nan kulpa i buska Mi. Den nan apuro nan lo anhelá Mi.’


Si boso no hasié, boso ta peka kontra SEÑOR; i sa, ku e kastigu di boso piká lo haña boso.


Pasobra manera bo husga otro hende, Dios lo husga bo tambe i e mesun midí ku bo usa pa midi otro hende, Dios lo usa pa midi bo tambe.


Einan e bichinan ku ta kome kurpa di hende, no ta muri i e kandela no ta paga nunka.


Mi tin sinku ruman hòmber; lag'é atvertí nan seriamente, pa nan tambe no bin haña nan den e lugá di tormento akí!”


Hopi kreyente a bin konfesá públikamente nan práktikanan di ántes.


Pues Dios lo no mustra mizerikòrdia, ora E husga esun ku no tabatin mizerikòrdia ku otro hende, pero esun ku sí tabatin mizerikòrdia lo sali viktorioso na momento di huisio.


Pero si nos atmití nos pikánan abiertamente, Dios ku ta fiel i hustu ta pordoná nos e pikánan ei i purifiká nos di tur tur maldat.


E ora ei el a bisa: ‘Mi a kap dùim i dede grandi di pia di setenta rei kita afó i nan tabata kome restu di kuminda bou di mi mesa. Dios a hasi ku mi manera mi a hasi ku nan.’ Nan a hib'é Herusalèm i ei el a muri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan